1Ének. Dávid zsoltára.
1歌一首,大卫的诗。 神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
2Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsõségem is [kész.]
2琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
3Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
3耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
4Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!
4因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
5Mert nagy, egek felett való a te kegyelmed, és a felhõkig ér a te hûséges voltod!
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
6Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsõséged legyen az egész földön!
6求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
7Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem!
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
8Az õ szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.
8基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
9Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelõm.
9摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
10Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.
10谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
11Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12Nem te vagy-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, hogy ki ne menj, oh Isten, a mi seregeinkkel?
12求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
13Adj szabadulást nékünk az ellenségtõl, mert hiábavaló az emberi segítség! [ (Psalms 108:14) Istennel hatalmasan cselekszünk, és õ megtapodja ellenségeinket. ]
13我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。