Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

20

1Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára.
1大卫的诗,交给诗班长。愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。
2Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve.
2愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。
3Küldjön néked segítséget a szent helyrõl; és a Sionból támogasson téged.
3愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉)
4Emlékezzék meg minden ételáldozatodról, és égõáldozataidat találja kövéreknek. Szela.
4愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
5Cselekedjék veled szíved szerint, és teljesítse minden szándékodat.
5我们要因你的胜利欢呼,因我们 神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。
6Hogy örvendhessünk a te szabadulásodban, és a mi Istenünk nevében zászlót [lobogtassunk:] teljesítse az Úr minden kérésedet!
6现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
7Most tudom, hogy az Úr megsegíti felkentjét; meghallgatja õt szent egeibõl jobbjának segítõ erejével.
7有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
8Ezek szekerekben, amazok lovakban [bíznak;] mi pedig az Úrnak, a mi Istenünknek nevérõl emlékezünk meg.
8他们都屈身跌倒,我们却起来,挺身而立。
9Azok meghanyatlanak és elesnek; mi pedig felkelünk és megállunk. [ (Psalms 20:10) Uram, segítsd meg a királyt! Hallgasson meg minket, mikor kiáltunk hozzá. ]
9耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。