1Dávid zsoltára. Templomszentelési ének.
1大卫的诗:献殿之歌。耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
2Magasztallak Uram, hogy felemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek rajtam.
2耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
3Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és te meggyógyítottál engem!
3耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
4Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül.
4耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,赞美他的圣名。
5Zengedezzetek az Úrnak, ti hívei! Dicsõítsétek szent emlékezetét.
5因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
6Mert csak pillanatig [tart] haragja, [de] élethossziglan jóakarata; este bánat száll be [hozzánk], reggelre öröm.
6至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
7Azt mondtam azért én jó állapotomban: Nem rendülhetek meg soha.
7耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;你一掩面,我就惊惶。
8Uram, jókedvedbõl erõsséget állítottál föl hegyemre; de elrejtéd orczádat, és megroskadtam.
8耶和华啊!我曾向你呼求;我曾向我主恳求,说:
9Hozzád kiáltok, Uram! Az én Uramnak irgalmáért könyörgök!
9“我被害流血,下到深坑,有什么益处呢?尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
10Mit használ vérem, ha sírba szállok? Dicsér-e téged a por; hirdeti-é igazságodat?
10耶和华啊!求你垂听,恩待我;耶和华啊!求你帮助我。”
11Hallgass meg, Uram, könyörülj rajtam! Uram, légy segítségem!
11你已经把我的悲哀变为舞蹈,把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
12Siralmamat vígságra fordítottad, leoldoztad gyászruhámat, körülöveztél örömmel. [ (Psalms 30:13) Hogy zengjen néked és el ne hallgasson felõled a dicséret: Uram, én Istenem, örökké dicsõítlek téged. ]
12好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。