1Az éneklõmesternek a Jónathelem rehokimra; Dávidnak miktámja; mikor megragadták õt a filiszteusok Gáthban.
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
2Könyörülj rajtam Istenem, mert halandó tátog ellenem és mindennap hadakozván, nyomorgat engem!
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
3Ellenségeim minden napon tátognak reám: bizony sokan hadakoznak ellenem, oh magasságos [Isten!]
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
4Mikor félnem kellene is, én bízom te benned.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
5Isten által dicsekedem az õ igéjével; az Istenben bizom, nem félek; ember mit árthatna nékem?
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
6Minden nap elforgatják beszédeimet; minden gondolatjok ellenem van, ártalomra.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
7Egybegyûlnek, elrejtõznek, sarkaimat lesik, mert kivánják az én lelkemet.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
8Gonoszsággal menekedhetnének? Haraggal rontsd meg, oh Isten, a népeket!
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
9Bujdosásomnak számát jól tudod: szedd tömlõdbe könnyeimet! Avagy nem tudod-é azoknak számát?
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
10Meghátrálnak majd ellenségeim, mikor kiáltok; így tudom meg, hogy velem van az Isten.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
11Dicsérem Istent, az õ ígéretéért, dicsérem az Urat az õ igéretéért.
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
12Istenben bízom, nem félek; ember mit árthatna nékem?
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
13Tartozom, oh Isten, az én néked tett fogadásaimmal; megadom néked a hálaáldozatokat; [ (Psalms 56:14) Mert megszabadítottad lelkemet a haláltól, bizony az én lábaimat az eleséstõl; hogy járjak Isten elõtt az életnek világosságában. ]
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?