Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

77

1Az éneklõmesternek, Jedutunnak; Aszáfé, zsoltár.
1亚萨的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。我要向 神发声呼求,我向 神发声,他必留心听我。
2Szavamat Istenhez [emelem] és kiáltok; szavamat Istenhez [emelem], hogy figyelmezzen reám.
2我在患难的日子寻求主,我整夜举手祷告,总不倦怠,我的心不肯受安慰。
3Nyomorúságom idején az Urat keresem; kezem feltartom éjjel szünetlenül; lelkem nem akar vigasztalást bevenni.
3我想到 神,就哀怨唉哼;我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)
4Istenrõl emlékezem és sóhajtok; róla gondolkodom, de elepedt az én lelkem. Szela.
4你使我不能合眼,我烦躁不安,连话也说不出来。
5Szemeimet ébren tartod; hánykolódom, de nem szólhatok.
5我回想过往的日子,上古的年代;
6Elmélkedem a régi napokról, a hajdankor éveirõl.
6我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
7Megemlékezem éjjel az én énekeimrõl; szívemben elgondolkodom és azt kutatja lelkem:
7主要永远丢弃我,不再施恩吗?
8Avagy mindörökké elvet-é az Úr? és nem lesz-é többé jóakaró?
8他的慈爱永远消失,他的应许永久废去吗?
9Avagy végképen elfogyott-é az õ kegyelme? vagy megszûnik-é igérete nemzedékrõl nemzedékre?
9 神忘记施恩,因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)
10Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az õ irgalmát? Szela.
10因此我说:“这是我的忧伤:至高者的右手已经改变了(“至高者的右手已经改变了”或译:“但我要追念至高者显出右手的年代”)!”
11És mondám: Ez az én betegségem, hogy a Fölségesnek jobbja megváltozott.
11我要述说耶和华的作为,我要记念你古时所行的奇事。
12Megemlékezem az Úrnak cselekedeteirõl, sõt megemlékezem hajdani csodáidról;
12我要默想你一切所行的,思想你的作为。
13És elmélkedem minden cselekedetedrõl, és tetteidrõl gondolkozom.
13 神啊!你的道路是圣洁的,有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?
14Oh Isten, a te utad szentséges; kicsoda olyan nagy Isten, mint az Isten?
14你是行奇事的 神,你在万民中显明你的能力。
15Te vagy az Isten, a ki csodát mívelsz; megmutattad a népek között a te hatalmadat.
15你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
16Megváltottad népedet karoddal a Jákób és a József fiait. Szela.
16 神啊!众水看见你,众水看见你就惧怕,深渊也都战抖。
17Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak téged a vizek és megfélemlének; a mélységek is megrázkódának.
17密云倾降雨水,天空发出响声,你的箭闪射四方。
18A felhõk vizet ömlesztének; megzendülének a fellegek, és a te nyílaid széllyel futkostanak.
18你的雷声在旋风中响起来,闪电照亮了世界,大地战抖震动。
19Mennydörgésed zúgott a forgószélben; villámlásaid megvilágosították a mindenséget; megrázkódott és megindult a föld.
19你的道路经过海洋,你的路径穿过大水,但你的脚踪无人知道。
20Utad a tengeren volt és ösvényed a nagy vizeken; és nyomaid nem látszottak meg. [ (Psalms 77:21) Vezetted mint nyájat, a te népedet, Mózesnek és Áronnak kezével. ]
20你曾借着摩西和亚伦的手,带领你的子民如同带领羊群一样。