1Az éneklõmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
2Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsõségedet.
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
3A csecsemõk és csecsszopók szájával erõsítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyûlölködõt és bosszúállót elnémítsd.
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
4Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
5Micsoda az ember - [mondom] - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
6Hiszen kevéssel tetted õt kisebbé az Istennél, és dicsõséggel és tisztességgel megkoronáztad õt!
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
7Úrrá tetted õt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
8Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezõnek vadait is;
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
9Az ég madarait és a tenger halait, [mindent], a mi a tenger ösvényein jár. [ (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! ]
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。