Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

91

1Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
2Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem õ benne bízom!
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3Mert õ szabadít meg téged a madarásznak tõrébõl, a veszedelmes dögvésztõl.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
4Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az õ hûsége.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
5Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstõl, a repülõ nyíltól nappal;
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
6A dögvésztõl, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
7Elesnek mellõled ezeren, és jobb kezed felõl tízezeren; és hozzád nem is közelít.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
8Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
9Mert [azt mondtad] te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
10Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
11Mert az õ angyalainak parancsolt felõled, hogy õrizzenek téged minden útadban.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
12Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kõbe.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
13Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom õt, felmagasztalom õt, mert ismeri az én nevemet!
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
15Segítségül hív engem, ezért meghallgatom õt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsõítem õt.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
16Hosszú élettel elégítem meg õt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”