1Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
1Siis rääkis naamalane Soofar ja ütles:
2Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
2'Selle peale mu rahutud mõtted tulevad tagasi ja sellepärast tormitseb mu sees.
3Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
3Ma pean kuulma häbistavat noomimist ja saan vastuseks tühja tuult.
4Tudod-é azt, hogy eleitõl fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
4Kas sa ei tea juba muistsest ajast, sellest ajast, kui inimene maa peale pandi,
5Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
5et õelate hõiskamine on üürike ja jumalatu rõõm ainult hetkeline?
6Ha szinte az égig érne is az õ magassága, és a felleget érné is a fejével:
6Kuigi ta kõrgus tõuseks taevani ja ta pea puudutaks pilvi,
7Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van õ?
7ta kaob, nagu ta roegi, igaveseks; need, kes teda nägid, küsivad: 'Kus ta on?'
8Mint az álom, úgy elrepül és nem találják õt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
8Ta lendab ära otsekui unenägu ja teda ei leita enam, ta haihtub nagu öine nägemus.
9A szem, a mely rá ragyogott, nem [látja] többé, és az õ helye sem törõdik már vele.
9Silm, mis teda nägi, ei näe teda enam, ja ta ase ei pane enam teda tähele.
10Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az õ rablott vagyonát.
10Tema lapsed peavad vaeseid hüvitama ja tema enese käed ta varanduse tagasi andma.
11Csontjai, ha megtelnek is ifjú erõvel, de vele együtt roskad az a porba.
11Ta kondid on küll täis noorusjõudu, aga ta heidab koos sellega põrmu magama.
12Ha édes az õ szájában a gonoszság, és elrejti azt az õ nyelve alá;
12Kuigi kurjus on ta suus nõnda magus, et ta peidab selle oma keele alla,
13És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
13kuigi ta säästab seda ega loobu sellest, vaid hoiab seda keset suulage,
14Az õ étke elváltozik az õ gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
14muutub ometi tema roog ta kõhus madude mürgiks ta sisikonnas.
15Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az õ hasából kiûzi azt az Isten.
15Ta peab oksendama neelatud varandust - Jumal ajab selle ta kõhust välja.
16A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg õt,
16Ta imes madude mürki, ussi keel tapab ta.
17[Hogy] ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
17Ei saa ta näha ojasid, mee ja piima voolude jõgesid.
18A mit [másoktól] szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az õ cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
18Ta peab oma töövilja ära andma ega tohi ise seda neelata, ja oma kaubakasust ei tunne ta rõõmu.
19Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
19Sest ta murdis, jättis maha vaesed, röövis endale koja, mida ta polnud ehitanud.
20Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
20Sest ta ei tundnud küllastust kõhus - aga oma kalliste asjadega ei päästa ta ennast.
21Az õ falánksága elõl semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az õ jóléte.
21Ükski ei pääsenud tema neelamisest, seepärast ta õnn ei kesta.
22Mikor teljes az õ bõsége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
22Tema ülikülluseski tuleb temale kitsas kätte, teda tabab õnnetuse kogu jõud.
23Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
23Et tema kõhtu täita, läkitab Jumal temasse oma tulise viha ja laseb seda sadada tema peale ta toiduga.
24Mikor vasból csinált fegyver elõl fut, aczélból csinált íj veri át.
24Kui ta põgeneb raudrelva eest, siis laseb vaskamb temast läbi,
25Kihúzza és az kijön a testébõl és kivillan az epéjébõl; rettegés támad felette.
25viskoda tuleb välja seljast ja mõõgatera sapist, ja temale tulevad hirmuvärinad peale.
26Mindenféle titkos sötétség van az õ vagyonán; fúvás nélkül való tûz emészti meg õt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
26Suur pimedus on temale varaks pandud, teda neelab õhutamata tuli; mis tema telki on alles jäänud, hävitatakse.
27Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
27Taevad ilmutavad tema süüd ja maa tõuseb tema vastu.
28Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az õ haragjának napján.
28Tema koja uhub vihmavaling, ta vihapäeva uputusvesi.
29Ez a gonosz ember fizetése Istentõl, és az õ beszédének jutalma a Mindenhatótól.
29See on õela inimese osa Jumalalt, pärisosa, mis Jumal temale määrab.'