Hungarian: Karolij

Estonian

Job

40

1Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélbõl, és monda:
1Ja Issand vastas Iiobile ning ütles:
2Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
2'Kas tahab nuriseja vaielda Kõigevägevamaga? Jumala süüdistaja andku vastus!'
3Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
3Siis Iiob vastas Issandale ja ütles:
4És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgõ hangon szólasz- é, mint õ?
4'Vaata, ma olen selleks liiga tühine. Mida peaksin sulle vastama? Ma panen käe suu peale.
5Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel!
5Ma olen kord rääkinud ja ma ei vasta enam, koguni kaks korda, ja enam ma seda ei tee.'
6Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg õket!
6Aga Issand vastas Iiobile tormituulest ja ütles:
7Láss meg minden kevélyt és törd meg õket, és a gonoszokat az õ helyükön tipord le!
7'Pane nüüd vöö vööle nagu mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
8Rejtsd el õket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
8Kas sina tahad minu õigust tühjaks teha, süüdistades mind, et õigustada iseennast?
9Akkor én is dicsõítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
9Ons sul siis käsivars nagu Jumalal, või kas sina oma häälega suudad müristada nagu tema?
10Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fûvel él, mint az ökör!
10Ehi ennast siis uhkuse ja väärikusega, pane enesele ülle hiilgust ja ilu!
11Nézd csak az erejét az õ ágyékában, és az õ erõsségét hasának izmaiban!
11Päästa valla oma vihavood, vaata kõigi kõrkide peale ja alanda neid!
12Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
12Vaata kõigi kõrkide peale, rudju neid, ja rõhu õelad maha otse kohapeal!
13Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
13Mata nad kõik üheskoos põrmu, sule nende silmnäod salapaika,
14Az Isten alkotásainak remeke ez, az õ teremtõje adta meg néki fegyverét.
14siis minagi kiidan sind, et su parem käsi on sind aidanud!
15Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.
15Vaata ometi jõehobu, kelle ma olen loonud nagu sinugi: ta sööb rohtu nagu veis.
16Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
16Ent vaata tema ristluude rammu ja kõhulihaste jõudu.
17Befedezi õt a lótuszfák árnyéka, [és] körülveszik õt a folyami fûzfák.
17Ta saba on nagu seedritüvi, ta reite kõõlused otsekui põimitud.
18Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
18Ta luud on nagu vaskputked, ta kondid otsekui raudtalad.
19Megfoghatják-é õt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tõrökkel?!
19Ta on Jumala töödest parim: kes ta on teinud, toob ta lähedale mõõga.
20Jah, toidust toodavad temale mäed, seal, kus kõik metsloomad mängivad.
21Ta magab lootospõõsaste all, redutab pilliroos ja mudas.
22Lootospõõsad, olles temale varjuks, katavad teda, jõeremmelgad on ta ümber.
23Vaata, kui ka jõgi peale surub, ta ei tõtta minema, ta jääb kindlaks, isegi kui Jordan tormaks temale suhu.
24Kas saaks tema nähes teda kinni võtta, temale püüniseid ninna torgata?
25Kas sa saad krokodilli õngega välja tõmmata või nööriga köita tema keelt?
26Kas sa saad temale kõrkjat ninna pista või ta lõugu oraga läbi torgata?
27Kas ta hakkab sind palju anuma või räägib sulle mahedaid sõnu?
28Kas ta teeb sinuga lepingu, et sa võtaksid tema alaliseks sulaseks?
29Kas sa saad temaga mängida nagu linnuga või teda kinni siduda oma tütarlaste jaoks?
30Kas püügiosalised hakkavad tema pärast kauplema, jaotavad teda kaupmeeste vahel?
31Kas sa saad tema nahka viskodasid või tema pead kalatuurasid täis tikkida?
32Pista aga oma käsi tema külge! Kui mõtled võitlusele, siis sa seda enam ei tee.