1A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
2A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az õ útaiban, megútálja õt.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
3A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
4Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bõsége pedig az ökörnek erejétõl van.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
5A hûséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
6A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyû.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
7Menj el a bolond férfiú elõl; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
8Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
9A bolondokat megcsúfolja a bûnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
10A szív tudja az õ lelke keserûségét; és az õ örömében az idegen nem részes.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
11Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
12Van olyan út, [mely] helyesnek látszik az ember elõtt, és vége a halálra menõ út.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
13Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
14Az õ útaiból elégszik meg az elfordult elméjû; önmagából pedig a jó férfiú.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
15Az együgyû hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
16A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngõ és elbizakodott.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
17A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövõ férfi gyûlölséges lesz.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
18Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
19Meghajtják magokat a gonoszok a jók elõtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
20Még az õ felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
21A ki megútálja az õ felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
22Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzõknek.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
23Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédébõl csak szûkölködés.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
24A bölcseknek ékességök az õ gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága [pedig csak] bolondság.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
25Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
26Az Úrnak félelmében erõs a bizodalom, és az õ fiainak lesz menedéke.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
27Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
28A nép sokasága a király dicsõsége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
29A haragra késedelmes bõvelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedõ, bolondságot szerez az.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
30A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
31A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtõjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szûkölködõn.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
32Az õ nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
33Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban [van,] magát [hamar] megismerheti.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
34Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
35A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítõhöz.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.