Hungarian: Karolij

Estonian

Proverbs

18

1A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
1Kes end eraldab, otsib, mida ta himustab; kõige jõuga tülitseb ta.
2Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az õ elméje nyilvánvalóvá legyen.
2Albil pole head meelt arukusest, küll aga oma arvamuste avaldamisest.
3Mikor eljõ az istentelen, eljõ a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
3Kui tuleb ülekohtune, tuleb ka põlgus ja koos häbiga teotus.
4Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
4Sõnad mehe suust on sügav vesi, tarkuseallikas on vulisev oja.
5A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
5Ei ole hea olla õela poolt, et õiget kohtus väärata.
6A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az õ szája ütésekért kiált.
6Albi huuled toovad riidu ja tema suu kutsub lööke.
7A bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
7Albi suu on hukatuseks temale enesele ja ta huuled on püüdepaelaks ta hingele.
8A susárlónak beszédei hizelkedõk; és azok a szív belsejét áthatják.
8Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja lähevad otse sisikonna soppidesse.
9A ki lágyan viseli magát az õ dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
9Isegi see, kes oma töös on loid, on hävitaja vend.
10Erõs torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
10Issanda nimi on tugev torn: sinna jookseb õige ja leiab varju.
11A gazdagnak vagyona az õ erõs városa, és mint a magas kõfal, az õ gondolatja szerint.
11Rikka varandus on tema tugev linn ja ta enese kujutluses kõrge müüri sarnane.
12A megromlás elõtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség elõtt pedig alázatosság van.
12Enne langust läheb inimese süda ülbeks, aga enne au on alandus.
13A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
13Kui keegi vastab enne ärakuulamist, siis on see tema rumalus ja häbi.
14A férfiú lelke elviseli a maga erõtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
14Mehine meel talub haigust, aga kes võiks kannatada rusutud vaimu?
15Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
15Mõistliku süda hangib teadlikkust ja tarkade kõrv otsib teadmisi.
16Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi õt.
16And avab inimesele tee ja viib teda suurte ette.
17Igaza van annak, a ki elsõ a perben; mígnem eljõ az õ peresfele, és megvizsgálja õt.
17Oma riiuasjas on esimesel õigus, kuni tuleb teine ja teda läbi katsub.
18A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erõseket elválasztja.
18Liisk lõpetab tülid ja otsustab vägevate vahel.
19A felingerelt atyafiú [erõsb] az erõs városnál, és [az ilyen] versengések olyanok, mint a vár zárja.
19Petetud venda on raskem võita kui tugevat linna, ja tülid on otsekui kindluse riiv.
20A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól.
20Oma suu viljast saab mehe kõht täis, ta küllastub oma huulte saagist.
21Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét.
21Surm ja elu on keele võimuses, ja kes seda armastab, saab süüa selle vilja.
22Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
22Kes leiab naise, leiab õnne ja saab Issanda hea meele osaliseks.
23Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
23Kehv kõneleb anudes, aga rikas vastab karmilt.
24Az ember, a kinek [sok] barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
24On sõpru, kes üksteist maha löövad, aga mõni sõber on ustavam kui vend.