1Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6Mert az Úr ád bölcseséget, az õ szájából tudomány és értelem [származik.]
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8Hogy megõrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörûséges lesz.
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged,
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az õ útaikban gonoszok.
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentõl, a ki az õ beszédével hizelkedik,
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17A ki elhagyja az õ ifjúságának férjét, és az õ Istenének szövetségérõl elfelejtkezik;
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18Mert a halálra hanyatlik az õ háza, és az õ ösvényei az élet nélkül valókhoz.
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22A gonoszok pedig a földrõl kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedõk kiszaggattatnak abból.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.