1Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1Mu poeg, ära unusta mu õpetust, vaid su süda hoidku alal mu käsud,
2Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2sest need lisavad sulle pikka iga, eluaastaid ja rahu!
3Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3Heldus ja tõde ärgu jätku sind maha! Seo need enesele ümber kaela, kirjuta need oma südamelauale,
4Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4siis sa leiad armu ja heakskiitu Jumala ja inimeste silmis!
5Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5Looda Issanda peale kõigest südamest ja ära toetu omaenese mõistusele!
6Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6Õpi teda tundma kõigil oma teedel, siis ta teeb su teerajad tasaseks!
7Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7Ära ole iseenese silmis tark! Karda Issandat ja tagane kurjast!
8Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8See on su ihule terviseks ja luudele-liikmetele kosutuseks.
9Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9Austa Issandat oma varandusega ja uudseviljaga kõigest oma saagist,
10Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10siis su aidad täituvad küllusega ja veiniaamid ajavad üle!
11Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ärgu olgu sulle vastumeelne tema noomimine,
12Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12sest keda Issand armastab, seda ta karistab otsekui isa poega, kellele ta head tahab!
13Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13Õnnis on inimene, kes leiab tarkuse, ja inimene, kes jõuab arusaamisele,
14Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14sest sellest on rohkem kasu kui hõbedast ja rohkem tulu kui kullast.
15Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15See on kallim kui pärlid, ja ükski asi, mida sa ihaldad, ei ole sellega võrreldav.
16Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16Selle paremal käel on pikk iga ja vasakul käel rikkus ning au.
17Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17Selle teed on armsad teed ja kõik selle rajad on rahu.
18Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18See on elupuuks neile, kes sellest kinni haaravad, õnnis, kes seda suudab hoida.
19Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19Issand on tarkusega rajanud maa, arukusega valmistanud taeva.
20Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20Tema teadmisel lõhkevad sügavused ja pilved tilguvad kastet.
21Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21Mu poeg, ära kaota neid silmist: säilita arukus ja otsustusvõime,
22És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22siis on need su hingele eluks ja kaela ümber kaunistuseks.
23Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23Siis sa võid käia oma teed julgesti, su jalg ei tarvitse komistada.
24Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24Kui sa heidad puhkama, siis pole sul vaja karta, vaid sa saad magada ja su uni on magus.
25Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25Ei sa siis karda äkilist hirmutust ega õelate õnnetust, kui see tuleb.
26Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26Sest Issand on kõigil su teedel ja hoiab su jalga püünise eest.
27Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27Ära keela head neile, kes seda vajavad, kui su käel on jõudu seda teha!
28Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28Ära ütle oma ligimesele: 'Mine praegu ära ja tule teinekord tagasi, küll ma homme annan', kui sa seda kohe saad teha!
29Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29Ära kavatse kurja oma ligimese vastu, kui ta elab usaldavalt su juures!
30Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30Ära riidle ühegi inimesega põhjuseta, kui ta ei ole sulle kurja teinud!
31Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31Ära ole kade mehele, kes on vägivaldne, ja ära vali ühtegi tema teedest,
32Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32sest pöörane on Issanda meelest jäle, aga õigetega on tema osadus!
33Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33Issanda needus on õela kojas, aga ta õnnistab õiglase eluaset.
34Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34Pilkajaile on temagi pilkaja, aga alandlikele annab ta armu.
35A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35Targad pärivad au, aga albid kannavad häbi.