1Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1Kuulge, pojad, isa manitsust, ja pange tähele, et õpiksite arukust!
2Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2Sest ma annan teile hea õpetuse, ärge hüljake mu juhatust!
3Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3Kui ma alles olin oma isa poeg, õrn ja ainus oma ema hoole all,
4Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4siis õpetas mind mu isa ja ütles mulle: Su süda hoidku minu sõnu, pea mu käske, siis sa jääd elama!
5Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5Taotle tarkust, taotle arukust - ära seda unusta - ära kaldu kõrvale mu suu sõnadest!
6Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6Ära seda hülga, siis see hoiab sind; armasta seda, siis see kaitseb sind!
7A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7Tarkuse algus on see: taotle tarkust ja taotle arukust kogu oma varanduse hinnaga.
8Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8Pea seda kõrgeks, siis see ülendab sind, kui sa seda süleled, siis see austab sind!
9Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9See paneb sulle pähe ilupärja, kingib sulle kauni krooni.
10Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10Kuula, mu poeg, ja võta vastu mu sõnad, siis saab sulle palju eluaastaid!
11Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11Ma õpetan sulle tarkuseteed, ma juhin sind õigeisse rööpaisse.
12Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12Kui sa seal käid, siis on su samm vaba, ja kui sa jooksed, siis sa ei komista.
13Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13Haara kinni õpetusest, ära lase lahti, hoia seda, sest see on su elu!
14A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14Ära mine õelate rajale ja ära astu kurjade teele!
15Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15Jäta see, ära käi seal, hoidu sellest ja mine mööda!
16Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16Sest nad ei saa magada, enne kui nad kurja on teinud; neilt võetakse uni, kui nad kedagi ei ole saanud panna komistama.
17Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17Sest nad söövad õeluse leiba ja joovad vägivalla veini.
18Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18Aga õigete rada on otsekui valgusepaistus, mis muutub üha selgemaks, kuni päev on saabunud.
19Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19Õelate tee on nagu pilkane pimedus: nad ei tea, mille peale nad komistavad.
20Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20Mu poeg, pane tähele mu sõnu, pööra oma kõrv mu kõnede poole!
21Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21Ära kaota neid enesel silmist, hoia need oma südames;
22Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22sest need on eluks sellele, kes need leiab, ja terviseks kogu ta ihule!
23Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23Hoia oma südant enam kui kõike muud, mida tuleb hoida, sest sellest lähtub elu!
24Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24Saada enesest ära valelik suu ja hoidu huulte väärusest!
25A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25Su silmad vaadaku otse ja su pilk olgu suunatud ettepoole!
26Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26Pane tähele oma jala suunda, siis on kõik su teed kindlad!
27Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27Ära kaldu paremale ega vasakule, hoia oma jalga kurjast!