1A bor csúfoló, a részegítõ ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
1Vein paneb pilkama, vägijook lärmama, ja ükski, keda see paneb taaruma, pole tark.
2Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
2Kuninga ähvardus on otsekui noore lõvi möirgamine: kes teda vihastab, teeb pattu oma hinge vastu.
3Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstõl; valaki pedig bolond, patvarkodik.
3Mehele on auks hoiduda riiust, aga kõik meeletud hakkavad peale.
4A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
4Laisk ei künna sügisel: lõikusajal ta ootab asjata.
5Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
5Nõu on mehe südames nagu sügav vesi, aga arukas mees oskab seda ammutada.
6A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hû embert, azt ki találhat?
6Paljud inimesed kuulutavad omaenese headust, aga kes leiaks ühe ustava mehe?
7A ki az õ tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az õ fiai õ utána!
7Õige elab oma vagaduses, õnnelikud on ta lapsed pärast teda.
8A király, ha az õ ítélõszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
8Kuningas, kes istub kohtujärjel, hajutab oma silmadega kõik kurja.
9Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bûnömtõl?
9Kes võiks öelda: 'Ma olen oma südame puhtaks teinud, ma olen oma patust puhas'?
10A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettõ.
10Kahesugune kaaluviht ja kahesugune vakk - ka need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
11Az õ cselekedetibõl ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az õ cselekedete.
11Juba poisikese tegudest tuntakse, kas ta loomus on puhas ja õige.
12A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettõt.
12Kuulja kõrva ja nägija silma - ka need mõlemad on Issand teinud.
13Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, [és] megelégszel kenyérrel.
13Ära armasta und, et sa ei jääks vaeseks; hoia silmad lahti, siis saad leiba küllalt!
14Hitvány, hitvány, azt mondja a vevõ; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
14'Halb, halb!' ütleb ostja, aga ära minnes ta kiitleb.
15Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
15Olgu kulda ja palju pärleid, aga teadlikud huuled on veel kallimad.
16Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
16Võta kuub sellelt, kes on hakanud käendajaks võõrale, muulaste pärast võta temalt pant!
17Gyönyörûséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az õ szája kavicsokkal.
17Valega saadud leib on mõnele magus, aga pärast on ta suu täis sõmerat.
18A gondolatok tanácskozással erõsek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
18Nõu pidades lähevad kavatsused korda, ja ainult targal juhtimisel pea sõda.
19Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegõ szájú, azzal ne barátkozzál.
19Kes käib keelekandjana, paljastab saladusi: seepärast ära seltsi lobisejaga!
20A ki az õ atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
20Kes neab oma isa ja ema, selle lamp kustub pilkases pimeduses.
21A mely örökséget elõször siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
21Pärand, millega esmalt on kiire, ei too lõpuks õnnistust.
22Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
22Ära ütle: 'Ma tasun kätte kurja eest!' Oota Issandat, küll tema aitab sind!
23Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
23Kahesugune kaaluviht on Issanda meelest jäle, ja vale kaal ei ole hea.
24Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az õ útában?
24Mehe sammud on Issandalt: kuidas võiks siis inimene tunda oma teed?
25Tõr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
25Inimesele on püüdepaelaks kergemeelne ütlus: 'See on pühitsetud!' ja alles pärast tõotusi hakata järele mõtlema.
26Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
26Tark kuningas puistab õelaid ja laseb ratta neist üle käia.
27Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
27Inimese vaim on Issanda lamp: see uurib läbi kõik südamesopid.
28A kegyelmesség és az igazság megõrzik a királyt, megerõsíti irgalmasság által az õ székét.
28Armastus ja ustavus hoiavad kuningat, ja ta toetab helduse läbi oma aujärge.
29Az ifjaknak ékessége az õ erejök; és a véneknek dísze az õsz haj.
29Noorte meeste uhkuseks on jõud, aga vanade ehteks on hallid juuksed.
30A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.
30Haavaarmid on kurja kasimiseks ja hoobid ihu soppide jaoks.