1Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
2Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
3Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
4A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bûn.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
5A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra [van;] valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre [jut.]
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
6A hamisságnak nyelvével gyûjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
7Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
8Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
9Jobb a tetõ ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
10Az istentelennek lelke kiván gonoszt; [és] az õ szeme elõtt nem talál könyörületre az õ felebarátja.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
11Mikor a csúfolót büntetik, az együgyû lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, õ veszi eszébe a tudományt.
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
12Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
13A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; õ is kiált, de meg nem hallgattatik.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
14A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
15Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedõinek.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
16Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
17Szûkölködõ ember [lesz], a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
18Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
19Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddõdõ és haragos asszonynyal.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
20Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
21A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
22A hõsök városába felmegy a bölcs, és lerontja az õ bizodalmoknak erejét.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
23A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
24A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
25A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
26Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg [adományát.]
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
27Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
28A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
29Megkeményíti az istentelen ember az õ orczáját; az igaz pedig jól rendeli az õ útát.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
30Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
31Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.