1Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van elõtted.
1Kui sa istud valitsejaga leiba võtma, siis pane hästi tähele, mis sul ees on,
2És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
2ja pane nuga kõri juurde, kui sa oled himukas.
3Ne kivánd az õ csemegéit; mert ezek hazug étkek.
3Ära ihalda tema maiuspalu, sest see on petlik leib!
4Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; [ez ilyen testi] eszességedtõl szünjél meg.
4Ära näe vaeva rikkaks saamiseks, ära kuluta selleks oma mõistust:
5Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyû, és az ég felé elrepül!
5kui sa pöörad oma pilgu selle peale, siis ei ole seda enam, sest rikkus saab enesele tiivad otsekui kotkas ja lendab ära taeva poole.
6Ne egyél az irígy szemûnek étkébõl, és ne kivánd az õ csemegéit;
6Ära söö kadeda leiba ja ära ihalda tema maiuspalu,
7Mert mint a ki számítgatja [a falatot] magában, olyan õ: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
7sest ta on selline, kes arvestab oma hinges: 'Söö ja joo!' ütleb ta sulle, aga ta süda ei ole sinuga.
8A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
8Sa pead söödud palukese välja oksendama ja su ilusad sõnad osutuvad raisatuks.
9A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
9Ära räägi albi kuuldes, sest ta põlgab su mõistlikke sõnu!
10Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
10Ära nihuta igivana piirimärki ja ära mine vaeslaste põldudele,
11Mert az õ megváltójuk erõs, az forgatja az õ ügyöket ellened!
11sest nende lunastaja on vägev, tema lahendab nende riiuasja sinu vastu!
12Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
12Pööra oma süda õpetuse ja kõrvad tarkussõnade juurde!
13Ne vond el a gyermektõl a fenyítéket; ha megvered õt vesszõvel, meg nem hal.
13Ära hoidu poissi karistamast: kui sa teda vitsaga peksad, siis tal ei tule surra!
14Te vesszõvel vered meg õt: és az õ lelkét a pokolból ragadod ki.
14Sa peksad teda küll vitsaga, aga päästad tema hinge põrgust.
15Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
15Mu poeg! Kui su süda saab targaks, siis rõõmustab minugi süda
16És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
16ja mu neerud hõiskavad, kui su huuled räägivad õigust.
17Ne irígykedjék a te szíved a bûnösökre; hanem az Úr félelmében [légy] egész napon;
17Su süda ärgu kadestagu patuseid, vaid karda alati Issandat,
18Mert [ennek] bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
18sest siis on sul tõesti tulevik ja su lootus ei kao.
19Hallgass te, fiam, [engem,] hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
19Kuule, mu poeg, ja saa targaks ning juhi oma süda õigele teele!
20Ne légy azok közül való, a kik borral dõzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
20Ära viibi veinijoojate ega lihaõgijate killas,
21Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
21sest joodik ja õgija jäävad vaeseks ja uimane olek sunnib riietuma räbalaisse!
22Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
22Kuule oma isa, kes sind on sigitanud, ja ära põlga oma ema, kui ta on vanaks saanud!
23Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
23Osta tõtt ja ära seda müü, osta tarkust, õpetust ja arukust!
24Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülõje annak vígadoz.
24Õiglase isa võib tõesti hõisata, kes targa on sünnitanud, võib temast rõõmu tunda.
25Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülõd.
25Olgu su isal ja emal rõõm, kes sinu on sünnitanud, hõisaku!
26Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megõrizzék.
26Anna, mu poeg, oma süda mulle ja su silmad tundku head meelt mu teest!
27Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
27Sest hoor on sügav haud ja võõras naine on kitsas kaev.
28És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
28Jah, ta varitseb otsekui röövel ja rohkendab truudusetuid inimeste seas.
29Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
29Kellel on häda? Kellel on halb? Kellel on tüli? Kellel on kaebus? Kellel on haavad põhjuseta? Kellel on tuhmid silmad?
30A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
30Neil, kes viibivad veini juures, kes lähevad maitsma segatud veini.
31Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az õ csillogását; könnyen alá csuszamlik,
31Ära vaata veini, kuidas see punetab, kuidas see karikas sädeleb, hõlpsasti sisse läheb:
32Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
32see salvab viimaks maona ja mürgitab otsekui rästik!
33A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
33Su silmad näevad siis imelikke asju ja su süda räägib pöörasusi.
34És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
34Sa nagu lamaksid keset merd ja magaksid masti tipus.
35Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
35'Mind löödi, aga ma ei saanud haiget, mind peksti, aga ma ei tundnudki! Millal ma ärkan? Ma tahan veelgi otsida sedasama.'