Hungarian: Karolij

Estonian

Psalms

37

1Dávidé.
1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
2Mert hirtelen levágattatnak, mint a fû, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
3Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hûséggel élj.
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
4Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
5Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd õ teljesíti.
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
6Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
7Csillapodjál le az Úrban és várjad õt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, [se] arra, a ki álnok tanácsokat követ.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
8Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
9Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
10Egy kevés [idõ] még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
11A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
12Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
13Az Úr neveti õt, mert látja, hogy eljõ az õ napja.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
14Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, [és] leöljék az igazán élõket;
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
15[De] fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
16Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az õ gazdagsága.
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
17Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
18Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
19Nem szégyenülnek meg a veszedelmes idõben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
20De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
21Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
22Mert a kiket õ megáld, öröklik a földet, és a kiket õ megátkoz, kivágattatnak azok.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
23Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
24Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
25Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetõvé.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
26Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az õ magzatja áldott.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
27Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
28Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az õ kegyeseit; megõrzi õket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
29Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
30Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
31Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
32Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
33De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
34Várjad az Urat, õrizd meg az õ útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
35Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
36De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
37Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendõ a béke emberéé.
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
38De a bûnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
39Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; õ az õ erõsségök a háborúság idején.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
40Megvédi õket az Úr és megszabadítja õket; megszabadítja õket a gonoszoktól és megsegíti õket, mert õ benne bíznak.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.