1Most pedig nevetnek rajtam, a kik fiatalabbak nálam a kiknek atyjokat az én juhaimnak komondorai közé sem számláltam volna.
1Tetapi kini aku diejek oleh orang yang lebih muda. Dahulu ayah mereka kupandang terlalu hina untuk menjaga dombaku bersama anjing gembala.
2Mire való lett volna nékem még kezök ereje is? Rájok nézve a vénség elveszett!
2Bagiku mereka tidak berguna karena sudah kehabisan tenaga.
3Szükség és éhség miatt összeaszottak, a kik a kopár földet futják, a sötét, sivatag pusztaságot.
3Mereka lapar dan menderita sekali, sehingga makan akar kering di gurun yang sunyi.
4A kik keserû füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.
4Mereka mencabut belukar di padang belantara lalu memakan baik daun maupun akarnya.
5Az emberek közül kiûzik õket, úgy hurítják õket, mint a tolvajt.
5Mereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling.
6Félelmetes völgyekben kell lakniok, a földnek és szikláknak hasadékaiban.
6Mereka tinggal di dalam gua-gua; lubang-lubang di dinding gunung menjadi rumah mereka.
7A bokrok között ordítanak, a csalánok alatt gyülekeznek.
7Di rimba mereka meraung-raung seperti binatang, berkelompok di bawah semak belukar di hutan.
8Esztelen legények, sõt becstelen fiak, a kiket kivertek az országból.
8Mereka tak bernama dan tak berharga, orang-orang yang sudah dihalau dari negerinya.
9És most ezeknek lettem gúnydalává, nékik levék beszédtárgyuk!
9Sekarang mereka datang dan aku ditertawakannya; bagi mereka, aku ini lelucon belaka.
10Útálnak engem, messze távoznak tõlem, és nem átalanak pökdösni elõttem.
10Aku dipandang oleh mereka hina dan keji, bahkan mukaku mereka ludahi.
11Sõt leoldják kötelöket és bántalmaznak engem, és a zabolát elõttem kivetik.
11Karena Allah membuat aku lemah tidak berdaya, mereka melampiaskan amukan mereka.
12Jobb felõl ifjak támadnak ellenem, gáncsot vetnek lábaimnak, és ösvényt törnek felém, hogy megrontsanak.
12Gerombolan itu menyerang aku dari depan, dan kejatuhanku mereka rencanakan.
13Az én útamat elrontják, romlásomat öregbítik, nincsen segítség ellenök.
13Mereka memotong jalanku untuk membinasakan aku; tak seorang pun menghalangi ketika mereka menyerbu.
14Mint valami széles résen, úgy rontanak elõ, pusztulás között hömpölyögnek [ide].
14Bagaikan banjir mereka dobrak tembok pertahananku; beramai-ramai mereka datang menindih tubuhku.
15Rettegések fordultak ellenem, mint vihar ûzik el tisztességemet, boldogságom eltünt, mint a felhõ.
15Kedahsyatan meliputi diriku; bagaikan hembusan angin, harga diriku berlalu; bagaikan awan lewat, hilanglah kebahagiaanku.
16Mostan azért enmagamért ontja ki magát lelkem; nyomorúságnak napjai fognak meg engem.
16Sekarang hampir matilah aku; tak ada keringanan bagi deritaku.
17Az éjszaka meglyuggatja csontjaimat bennem, és nem nyugosznak az én inaim.
17Pada waktu malam semua tulangku nyeri; rasa sakit yang menusuk tak kunjung berhenti.
18A sok erõlködés miatt elváltozott az én ruházatom; úgy szorít engem, mint a köntösöm galléra.
18Allah mencengkeram aku pada leher bajuku sehingga pakaianku menggelambir pada tubuhku.
19A sárba vetett engem, hasonlóvá lettem porhoz és hamuhoz.
19Ke dalam lumpur aku dihempaskan-Nya, aku menjadi seperti sampah saja!
20Kiáltok hozzád, de nem felelsz; megállok és [csak] nézel reám!
20Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, Kau tak memberi jawaban; bila aku berdoa, Kau tak memperhatikan.
21Kegyetlenné változtál irántam; kezed erejével harczolsz ellenem.
21Engkau berlaku kejam terhadapku, Kautindas aku dengan seluruh kekuatan-Mu.
22Felemelsz, szélnek eresztesz engem, és széttépsz engem a viharban.
22Engkau membiarkan angin melayangkan aku; dalam angin ribut Kauombang-ambingkan diriku.
23Hiszen tudtam, hogy visszatérítesz engem a halálba, és a minden élõ gyülekezõ házába;
23Aku tahu, Kaubawa aku kepada alam kematian, tempat semua yang hidup dikumpulkan.
24De a roskadóban levõ ne nyujtsa-é ki kezét? Avagy ha veszendõben van, ne kiáltson-é segítségért?
24Mengapa Kau menyerang orang yang celaka, yang tak dapat berbuat apa pun kecuali mohon iba?
25Avagy nem sírtam-é azon, a kinek kemény napja volt; a szûkölködõ miatt nem volt-é lelkem szomorú?
25Bukankah aku menangis bersama orang yang kesusahan, dan mengasihani orang yang berkekurangan?
26Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve.
26Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang.
27Az én bensõm forr és nem nyugoszik; megrohantak engem a nyomorúságnak napjai.
27Aku terkoyak oleh duka dan nestapa; hari demi hari makin banyak yang kuderita.
28Feketülten járok, de nem a nap hõsége miatt; felkelek a gyülekezetben [és] kiáltozom.
28Di dalam kelam, tanpa cahaya, aku berkeliaran; aku berdiri di muka umum, minta pertolongan.
29Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak.
29Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta.
30Bõröm feketül[ten hámlik le] rólam, és csontom elég a hõség miatt.
30Kulitku menjadi hitam; tubuhku terbakar oleh demam.
31Hegedûm sírássá változék, sípom pedig jajgatók szavává.
31Dahulu kudengar musik gembira, kini hanya ratapan tangis belaka.