1Szövetségre léptem szemeimmel, és hajadonra mit sem ügyeltem.
1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2És mi volt jutalmam Istentõl felülrõl; vagy örökségem a Mindenhatótól a magasságból?
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3Avagy nem az istentelent illeti-é romlás, és nem a gonosztevõt-é veszedelem?
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4Avagy nem láthatta-é utaimat, és nem számlálhatta-é meg lépéseimet?
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5Ha én csalárdsággal jártam, vagy az én lábam álnokságra sietett:
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6Az õ igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7Ha az én lépésem letért az útról és az én lelkem követte szemeimet, vagy kezeimhez szenny tapadt:
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8Hadd vessek én és más egye meg, és tépjék ki az én maradékaimat gyökerestõl!
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9Ha az én szívem asszony után bomlott, és leselkedtem az én felebarátomnak ajtaján:
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10Az én feleségem másnak õröljön, és mások hajoljanak rája.
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11Mert gyalázatosság volna ez, és birák elé tartozó bûn.
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12Mert tûz volna ez, a mely pokolig emésztene, és minden jövedelmemet tövestõl kiirtaná.
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
13Ha megvetettem volna igazát az én szolgámnak és szolgálómnak, mikor pert kezdtek ellenem:
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14Mi tevõ lennék, ha felkelne az Isten, és ha meglátogatna: mit felelnék néki?
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15Nem az teremtette-é õt is, a ki engem teremtett anyám méhében; nem egyugyanaz formált-é bennünket anyánk ölében?
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16Ha a szegények kivánságát megtagadtam, és az özvegy szemeit epedni engedtem;
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17És ha falatomat egymagam ettem meg, és az árva abból nem evett;
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18Hiszen ifjúságom óta, mint atyánál nevekedett nálam, és anyámnak méhétõl kezdve vezettem õt!
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19Ha láttam a ruhátlant veszni indulni, és takaró nélkül a szegényt;
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20Hogyha nem áldottak engem az õ ágyékai, és az én juhaim gyapjából fel nem melegedett;
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21Ha az árva ellen kezemet felemeltem, mert láttam a kapuban az én segítségemet;
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22A lapoczkájáról essék ki a vállam, és a forgócsontról szakadjon le karom!
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23Hiszen [úgy] rettegtem Isten csapásától, és fensége elõtt tehetetlen valék!
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24Ha reménységemet aranyba vetettem, és azt mondtam az olvasztott aranynak: Én bizodalmam!
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25Ha örültem azon, hogy nagy a gazdagságom, és hogy sokat szerzett az én kezem;
25atau membanggakan kekayaanku.
26Ha néztem a napot, mikor fényesen ragyogott, és a holdat, mikor méltósággal haladt,
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27És az én szívem titkon elcsábult, és szájammal megcsókoltam a kezemet:
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28Ez is biró elé tartozó bûn volna, mert ámítottam volna az Istent oda fent!
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29Ha örvendeztem az engem gyûlölõnek nyomorúságán, és ugráltam örömömben, hogy azt baj érte;
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30(De nem engedtem, hogy szájam vétkezzék azzal, hogy átkot kérjek az õ lelkére!)
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31Ha nem mondták az én sátorom cselédei: Van-é, a ki az õ húsával jól nem lakott?
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32(A jövevény nem hált az utczán, ajtóimat az utas elõtt megnyitám.)
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33Ha emberi módon eltitkoltam vétkemet, keblembe rejtve bûnömet:
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34Bizony akkor tarthatnék a nagy tömegtõl, rettegnem kellene nemzetségek megvetésétõl; elnémulnék [és] az ajtón sem lépnék ki!
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35Oh, bárcsak volna valaki, a ki meghallgatna engem! Ímé, ez a végszóm: a Mindenható feleljen meg nékem; és írjon könyvet ellenem az én vádlóm.
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36Bizony én azt a vállamon hordanám, és korona gyanánt a fejemre tenném!
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37Lépteimnek számát megmondanám néki, mint egy fejedelem, úgy járulnék hozzá!
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38Ha földem ellenem kiáltott és annak barázdái együtt siránkoztak;
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39Ha annak termését fizetés nélkül ettem, vagy gazdájának lelkét kioltottam:
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40Búza helyett tövis teremjen és árpa helyett konkoly! Itt végzõdnek a Jób beszédei.
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.