1És folytatá Elihu, és monda:
1Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
2(36:1)
3Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtõmnek igazat adok.
3Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású [ember áll] melletted.
4Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az õ lelkének ereje.
5Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
6Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7Nem veszi le az igazról szemeit, sõt a királyok mellé, a trónba ülteti õket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
7Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
8Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].
9maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10Megnyitja füleiket a feddõzésnek és megparancsolja, hogy a vétekbõl megtérjenek:
10Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az õ esztendeiket gyönyörûségekben.
11Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
12Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13De az álnok szívûek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi õket.
13Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14Azért ifjúságukban hal meg az õ lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
14Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
15Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezõre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
16Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
17Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
18Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erõfeszítésre!
19Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökbõl.
20Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21Vigyázz! ne pártolj a bûnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
21Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22Ímé, mily fenséges az Isten az õ erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint õ?
22Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23Kicsoda szabta meg az õ útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?
23Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az õ cselekedetét, a melyrõl énekelnek az emberek!
24Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
25Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük õt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
26Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködébõl mint esõ cseperegnek alá,
27Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28A melyet a fellegek [özönnel] öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
28Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását?
29Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30Ímé, szétterjeszti magára az õ világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
30Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bõségesen.
31Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
32Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33Az õ dörgése ad hírt felõle, mint a barom a közeledõ viharról. [ (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyébõl. ]
33Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.