1Nem rabszolga élete van-é az embernek a földön, és az õ napjai nem olyanok-é, mint a béresnek napjai?
1Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
2A mint a szolga kívánja az árnyékot, és a mint a béres reményli az õ bérét:
2seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
3Úgy részesültem én keserves hónapokban, és nyomorúságnak éjszakái jutottak számomra.
3Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
4Ha lefekszem, azt mondom: mikor kelek föl? de hosszú az estve, és betelek a hánykolódással [reggeli] szürkületig.
4Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
5Testem férgekkel van fedve és a pornak piszokjával; bõröm összehúzódik és meggennyed.
5Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
6Napjaim gyorsabbak voltak a vetélõnél, és most reménység nélkül tünnek el.
6Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
7Emlékezzél meg, hogy az én életem csak egy lehellet, és az én szemem nem lát többé jót.
7Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
8Nem lát engem szem, a mely rám néz; te rám [veted] szemed, de már nem vagyok!
8Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
9A felhõ eltünik és elmegy, így a ki leszáll a [sír]ba, nem jõ fel [többé].
9Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya.
10Nem tér vissza többé az õ hajlékába, és az õ helye nem ismeri õt többé.
10(7:9)
11Én sem tartóztatom hát meg az én számat; szólok az én lelkemnek fájdalmában, és panaszkodom az én szívemnek keserûségében.
11Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
12Tenger vagyok-é én, avagy czethal, hogy õrt állítasz ellenem?
12Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
13Mikor azt gondolom, megvigasztal engem az én nyoszolyám, megkönnyebbíti panaszolkodásomat az én ágyasházam:
13Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
14Akkor álmokkal rettentesz meg engem és látásokkal háborítasz meg engem;
14Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
15Úgy, hogy inkább választja lelkem a megfojtatást, inkább a halált, mint csontjaimat.
15Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
16Utálom! Nem akarok örökké élni. Távozzál el tõlem, mert nyomorúság az én életem.
16Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
17Micsoda az ember, hogy õt ily nagyra becsülöd, és hogy figyelmedet fordítod reá?
17Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
18Meglátogatod õt minden reggel, és minden szempillantásban próbálod õt.
18Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
19Míglen nem fordítod el tõlem szemedet, nem távozol csak addig is tõlem, a míg nyálamat lenyelem?
19Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
20Vétkeztem! Mit cselekedjem én néked, oh embereknek õrizõje? Mért tettél ki czéltáblául magadnak? Mért legyek magamnak is terhére.
20Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
21És mért nem bocsátod meg vétkemet és nem törlöd el az én bûnömet? Hiszen immár a porban fekszem, és ha keresel engem, nem leszek.
21Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."