Hungarian: Karolij

Indonesian

Proverbs

3

1Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.