Hungarian: Karolij

Lithuanian

Proverbs

25

1Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei.
1Tai taip pat Saliamono patarlės, kurias surinko Judo karaliaus Ezekijo vyrai.
2Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
2Dievo šlovė­nuslėpti dalyką, karaliaus garbė­ištirti dalyką.
3Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan.
3Kaip dangaus aukštybės ir žemės gilybės, taip neištiriama karaliaus širdis.
4Távolítsd el az ezüstbõl a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:
4Pašalink priemaišas iš sidabro, ir sidabrakalys padarys iš jo indą.
5Távolítsd el a bûnöst a király elõl, és megerõsíttetik igazsággal az õ széke.
5Pašalink nedorėlį iš karaliaus akivaizdos, ir jo sostas įsitvirtins teisingume.
6Ne dicsekedjél a király elõtt, és a nagyok helyére ne állj;
6Nesiaukštink karaliaus akivaizdoje, nestok didžiūnų vieton.
7Mert jobb, ha [azt] mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes elõtt, a kit láttak a te szemeid.
7Geriau būti pakviestam į garbingesnę vietą, negu būti pažemintam akivaizdoje kunigaikščio, kurį matei savo akimis.
8Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy [azt] ne [kelljen kérdened,] mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod.
8Neik skubotai į teismą, nes nežinosi, ką daryti, kai tavo artimas sugėdins tave.
9A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
9Išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,
10Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék.
10kad kas išgirdęs nesugėdintų tavęs ir tavo garbė nenukentėtų.
11[Mint az] arany alma ezüst tányéron: [olyan] a helyén mondott ige!
11Laiku pasakytas tinkamas žodis yra kaip aukso obuolys sidabro įdėkle.
12[Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél.
12Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
13Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik õt elbocsátják; mert az õ urainak lelkét megvidámítja.
13Ištikimas pasiuntinys yra kaip sniego šaltumas pjūties metu, jis atgaivina šeimininko širdį.
14[Mint a] felhõ és szél, melyekben nincs esõ: [olyan] a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal.
14Kas giriasi tuo, ko nepadarė, yra kaip debesys ir vėjai be lietaus.
15Tûrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
15Kantrumu galima įtikinti kunigaikštį; švelnus liežuvis sulaužo kaulus.
16Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
16Radęs medaus, valgyk, kiek nori, tik nepersivalgyk, kad nereikėtų išvemti.
17Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyûlöljön téged.
17Nesilankyk per dažnai pas savo artimą, kad nenusibostum ir jis nepradėtų tavęs nekęsti.
18Põröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
18Žmogus, kuris neteisingai liudija prieš savo artimą, yra kaip ietis, kardas ar aštri strėlė.
19[Mint a] romlott fog és kimarjult láb: [olyan a] hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.
19Kaip sugedęs dantis ar išnirusi koja, taip pasitikėjimas neištikimu žmogumi nelaimės dieną.
20[Mint a] ki leveti ruháját a hidegnek idején, [mint] az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívû ember elõtt.
20Kas dainuoja liūdinčiam, prilygsta tam, kuris atima apsiaustą šaltą dieną arba užpila actą ant žaizdos.
21Ha éhezik, a ki téged gyûlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
21Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokšta­pagirdyk.
22Mert elevenszenet gyûjtesz az õ fejére, és az Úr megfizeti néked.
22Taip darydamas, krausi žarijas ant jo galvos, ir Viešpats atlygins tau.
23Az északi szél esõt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
23Šiaurys vėjas atneša lietų, apkalbos sukelia pyktį.
24Jobb lakni a tetõnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban.
24Geriau gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
25[Mint] [a] hideg víz a megfáradt embernek, [olyan ]a messze földrõl való jó hírhallás.
25Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto.
26[Mint a] megháborított forrás és megromlott kútfõ, [olyan ]az igaz, a ki a gonosz elõtt ingadozik.
26Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.
27Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsõségét keresni dicsõség?
27Negerai persivalgyti medaus, taip pat siekti sau šlovės nėra šlovė.
28[Mint] a megromlott és kerítés nélkül való város, [olyan ]a férfi, a kinek nincsen birodalma az õ lelkén!
28Žmogus, kuris nesusivaldo, yra kaip atviras miestas, kurio sienos sugriautos.