Hungarian: Karolij

Lithuanian

Proverbs

7

1Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
1Mano sūnau, saugok mano žodžius ir neužmiršk mano įsakymų.
2Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
2Saugok mano įsakymus ir būsi gyvas, sergėk mano įstatymą kaip savo akies vyzdį.
3Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
3Užsirišk juos ant savo pirštų ir įsirašyk savo širdies plokštėje.
4Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerõsödnek nevezd,
4Išmintį vadink savo seserimi, o supratimą­artimiausiu savo draugu,
5Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.
5kad jie apsaugotų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais.
6Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
6Kartą, žiūrėdamas pro savo namų lango groteles,
7És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
7mačiau tarp jaunų, nepatyrusių žmonių neprotingą jaunuolį.
8A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menõ úton lépeget,
8Jis ėjo gatve pro jos kampą ir pasuko į jos namus.
9Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
9Vakaro prieblandoje, juodą ir tamsią naktį,
10És ímé, egy asszony eleibe jõ, paráznának öltözetében, álnok az õ elméjében.
10jį pasitiko moteris su paleistuvės apdaru ir klastinga širdimi.
11Mely csélcsap és vakmerõ, a kinek házában nem maradhatnak meg az õ lábai.
11Begėdė ir nerimstanti, negalinti išsėdėti savo namuose;
12Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
12tai gatvėje, tai aikštėje, tai ant kampo ji tykojo aukos.
13És megragadá õt és megcsókolá õt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
13Pasigavusį jį, bučiavo ir akiplėšiškai kalbėjo:
14Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
14“Aš turiu padėkos auką ir šiandien įvykdžiau savo įžadus.
15Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
15Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave.
16Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel.
16Aš apklojau savo lovą margais egiptietiškais lininiais užtiesalais,
17Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
17iškvėpinau mira, alaviju ir cinamonu.
18No foglaljuk magunkat bõségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
18Eikš, sotinsimės meile iki ryto, mėgausimės glamonėmis;
19Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
19nes vyro nėra namuose, jis išvyko į tolimą kelionę.
20Egy erszény pénzt võn kezéhez; holdtöltére jõ haza.
20Jis pasiėmė maišelį pinigų ir grįš pilnaties dieną”.
21[És] elhiteté õt az õ mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá õt.
21Daugybe švelnių žodžių ji prisiviliojo jį, meilikaujančia kalba suvedžiojo.
22Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítõ békóba;
22Jis seka ją kaip jautis, vedamas pjauti, kaip kvailys, einantis į supančiojimo vietą,
23Mígnem átjárja a nyíl az õ máját. Miképen siet a madár a tõrre, és nem tudja, hogy az az õ élete ellen van.
23kol strėlė pervers jo kepenis; kaip paukštis, kuris lekia į spąstus ir nesupranta, kad praras savo gyvybę.
24Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
24Mano vaikai, klausykite manęs, būkite dėmesingi mano žodžiams.
25Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
25Tegul tavo širdis nepalinksta į jos kelius, nenuklysk jos takais.
26Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
26Nes ji parbloškė daug sužeistųjų, daug stipriųjų jinai nužudė.
27Sírba vívõ út az õ háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.
27Jos namai yra kelias į pragarą, vedantis į mirties buveinę.