Hungarian: Karolij

Maori

Psalms

148

1Dicsérjétek az Urat! dicsérjétek õt a magas helyeken!
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2Dicsérjétek õt angyalai mind; dicsérjétek õt minden õ serege!
2Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3Dicsérjétek õt: nap és hold; dicsérjétek õt mind: fényes csillagai!
3Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4Dicsérjétek õt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!
4Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5Dicsérjék õk az Úrnak nevét, mert parancsolt és elõállottak õk.
5Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6Örök idõre állította fel õket; törvényt szabott és nem tér el attól.
6Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7Dicsérjétek az Urat a földrõl: viziszörnyek és mély vizek [ti ]mind!
7¶ Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8Tûz és jégesõ, hó és köd, szélvihar, a melyek az õ rendelését cselekszik;
8E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;
9E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;
10E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!
11E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel:
12E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az õ neve dicsõ egyedül; az õ dicsõsége égre-földre [kihat!]
13Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14És felemelte az õ népének szarvát. Dicsõítse minden õ kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!
14Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.