Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Job

11

1Felele a Naamából való Czófár, és monda:
1Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
2A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
2,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
3Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
3Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
4Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid elõtt.
4Tu zici: ,Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
5De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
5A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
6És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bûneidbõl.
6şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
7Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
7Poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
8Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg?
8Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
9Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
9Întinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
10Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
10Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
11Mert õ jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
11Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
12És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
12Omul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
13Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
13Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
14Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
14Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
15Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erõs lennél és nem félnél;
15Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
16Sõt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekrõl, úgy emlékeznél arról.
16îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
17Ragyogóbban kelne idõd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a [kora] reggel.
17Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
18Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
18Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
19Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sõt sokan hizelegnének néked.
19Te vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
20De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik elõlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
20Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``