1Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélbõl és monda:
1Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
2Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
2,,Cine este celce Îmi întunecă planurile, prin cuvîntări fără pricepere?
3Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
3Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
4Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
4Unde erai tu cînd am întemeiat pămîntul? Spune, dacă ai pricepere.
5Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérõ zsinórt?
5Cine i -a hotărît măsurile, ştii? Sau cine a întins frînghia de măsurat peste el?
6Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
6Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,
7Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
7atunci cînd stelele dimineţii izbucneau în cîntări de bucurie, şi cînd toţi fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
8És [kicsoda] zárta el ajtókkal a tengert, a mikor elõtünt, az anyaméhbõl kijött;
8Cine a închis marea cu porţi, cînd s'a aruncat din pîntecele mamei ei?
9Mikor ruházatává a felhõt tevém, takarójául pedig a sürû homályt?
9Cînd i-am făcut haina din nori, şi scutece din întunerec;
10Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
10cînd i-am pus hotar, şi cînd i-am pus zăvoare şi porţi;
11És azt mondám: Eddig jõjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
11cînd am zis: ,Pînă aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ţi se oprească mîndria valurilor tale?`
12Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
12De cînd eşti, ai poruncit tu dimineţei? Ai arătat zorilor locul lor,
13Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
13ca să apuce capetele pămîntului, şi să scuture pe cei răi de pe el?
14Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és elõálljon, mint egy ruhában.
14Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
15Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
15Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
16Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
16Ai pătruns tu pînă la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adîncului?
17Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
17Ţi s'au deschis porţile morţii? Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
18Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
18Ai cuprins tu cu privirea întinderea pămîntului? Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
19Melyik út [visz] oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
19Unde este drumul care duce la locaşul luminii? Şi întunerecul unde îşi are locuinţa?
20Hogy visszavinnéd azt az õ határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
20Poţi să le urmăreşti pînă la hotarul lor, şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
21Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
21Ştii, căci atunci erai născut, şi numărul zilelor tale este mare!
22Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesõnek tárházát láttad-é?
22Ai ajuns tu pînă la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,
23A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
23pe cari le păstrez pentru vremurile de strîmtoare, pentru zilele de război şi de bătălie?
24Melyik út [visz oda], a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
24Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vîntul de răsărit pe pămînt?
25Ki hasított nyílást a záporesõnek, és a mennydörgõ villámnak útat?
25Cine a deschis un loc de scurgere ploii, şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
26Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
26pentru ca să cadă ploaia pe un pămînt fără locuitori, pe un pustiu unde nu sînt oameni;
27Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
27pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
28Van-é atyja az esõnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
28Are ploaia tată? Cine dă naştere picăturilor de rouă?
29Kinek méhébõl jött elõ a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
29Din al cui sîn iese ghiaţa, şi cine naşte promoroaca cerului,
30[Miként] rejtõznek el a vizek mintegy kõ [alá,] és [mint] zárul be a mély vizek színe?
30ca apele să se îngroaşe ca o piatră, şi faţa adîncului să se întărească?
31Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
31Poţi să înozi tu legăturile Găinuşei, sau să deslegi frînghiile Orionului?
32A hajnalcsillagot elõhozhatod-é az õ idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
32Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului, şi tu cîrmuieşti Ursul mare cu puii lui?
33Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
33Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orînduieşti stăpînirea pe pămînt?
34Felemelheted-é szavadat a felhõig, hogy a vizeknek bõsége beborítson téged?
34Îţi înalţi tu glasul pînă la nori, ca să chemi să te acopere rîuri de ape?
35Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
35Poţi tu să arunci fulgerile, ca să plece? Îţi zic ele: ,Iată-ne?`
36Ki helyezett bölcseséget a setét felhõkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
36Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
37Ki számlálta meg a bárányfelhõket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlõit;
37Cine poate să numere norii cu înţelepciune, şi să verse burdufurile cerurilor,
38Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
38pentruca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pămînt să se lipească împreună?
39Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei,
40cînd stau ghemuiţi în vizuina lor, cînd stau la pîndă în culcuşul lor?
41Cine pregăteşte corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciţi şi flămînzi?