1Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
1Bildad către Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
2Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
2,,Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?
3Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
3Oare va răsturna Dumnezeu dreptul? Sau va răsturna Cel Atotputernic dreptatea?
4Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az õ gonoszságuk miatt vetette el õket.
4Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui, i -a dat pe mîna păcatului.
5De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz [bocsánatért] könyörögsz;
5Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atot puternic,
6Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
6dacă eşti curat şi fără prihană, atunci negreşit, El va veghea asupra ta, şi va da înapoi fericirea locuinţei tale nevinovate.
7És ha elõbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
7Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai tîrziu. Învăţăminte din păţania celor dinainte.
8Mert kérdezd meg csak az azelõtti nemzedéket, és készülj csak fel az õ atyáikról való tudakozódásra!
8Întreabă pe cei din neamurile trecute, şi ia aminte la păţania părinţilor lor. -
9Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
9Căci noi sîntem de ieri, şi nu ştim nimic, zilele noastre pe pămînt nu sînt decît o umbră. -
10Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
10Ei te vor învăţa, îţi vor vorbi, şi vor scoate din inima lor aceste cuvinte:
11Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
11,Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?
12Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fûnél elébb elszárad.
12Fiind încă verde şi fără să se taie, ea se usucă mai repede decît toate ierburile.
13Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenrõl elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége [is ]elvész.
13Aşa se întîmplă tuturor celor ce uită pe Dumnezeu, şi nădejdea celui nelegiuit va peri.
14Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
14Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pînză de păianjen.
15Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
15Se bizuie pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ţine.
16Bõ nedvességû ez a napfényen [is,] és ágazata túlnõ a kertjén.
16Cum dă soarele, înverzeşte, îşi întinde ramurile peste grădina sa,
17Gyökerei átfonódnak a kõhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
17îşi împleteşte rădăcinile printre pietre, pătrunde pînă în ziduri.
18Ámha kiirtják helyérõl, megtagadja ez õt: Nem láttalak!
18Dar dacă -l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el şi zice: ,Nu ştiu să te fi cunoscut vreodată!`
19Ímé ez az õ pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
19Iată, aşa sînt desfătările pe cari i le aduc căile vieţii lui; apoi din acelaş pămînt răsar alţii după el.
20Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád elõmenetelt.
20Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi.
21Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
21Ba încă, El îţi umple gura cu strigăte de bucurie, şi buzele cu cîntări de veselie.
22Gyûlölõid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
22Vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.```