Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Song of Solomon

2

1Én Sáronnak rózsája [vagyok,] és a völgyek lilioma.
1Eu sînt un trandafir din Saron, un crin din văi. -
2Mint a liliom a tövisek közt,
2Ca un crin în mijlocul spinilor, aşa este iubita mea între fete. -
3Mint az almafa az erdõnek fái közt,
3Ca un măr între copacii pădurii, aşa este prea iubitul meu între tineri. Cu aşa drag stau la umbra lui, şi rodul lui este dulce pentru cerul gurii mele.
4Bevisz engem a borozó házba,
4El m'a dus în casa de ospăţ, şi dragostea era steagul fluturat peste mine.
5Erõsítsetek engem szõlõvel,
5Întăriţi-mă cu turte de struguri, învioraţi-mă cu mere, căci sînt bolnavă de dragostea lui.
6Az õ balkeze az én fejem alatt van,
6Să-şi pună mîna stîngă supt capul meu, şi să mă îmbrăţişeze cu dreapta lui! -
7Kényszerítlek titeket, Jeruzsálemnek leányai,
7Vă jur, fiice ale Ierusalimului, pe căprioarele şi cerboaicele de pe cîmp: nu stîrniţi, nu treziţi dragostea, pînă nu vine ea! -
8Az én szerelmesemnek szavát [hallom], ímé, õ jõ,
8Aud glasul prea iubitului meu! Iată -l că vine, sărind peste munţi, săltînd pe dealuri.
9Hasonlatos az én szerelmesem az õzhöz, vagy a szarvasoknak fiához.
9Prea iubitul meu seamănă cu o căprioară, sau cu puiul de cerboaică. Iată -l că este după zidul nostru, se uită pe fereastră, priveşte printre zăbrele.
10Szóla az én szerelmesem nékem, és monda:
10Prea iubitul meu vorbeşte şi-mi zice: Scoală-te, iubito, şi vino, frumoaso!
11Mert ímé a tél elmult,
11Căci iată că a trecut iarna; a încetat ploaia, şi s'a dus.
12Virágok láttatnak a földön,
12Se arată florile pe cîmp, a venit vremea cîntării, şi se aude glasul turturicii în cîmpiile noastre.
13A fügefa érleli elsõ gyümölcsét,
13Se pîrguiesc roadele în smochin, şi viile înflorite îşi răspîndesc mirosul. Scoală-te, iubito, şi vino, frumoaso.
14Én galambom, a kõsziklának hasadékiban,
14Porumbiţă din crăpăturile stîncii, ascunsă în scobiturile prăpăstiilor, arată-mi faţa ta, şi fă-mă să-ţi aud glasul! Căci glasul tău este dulce, şi faţa ta plăcută.
15Fogjátok meg nékünk a rókákat, a rókafiakat,
15Prindeţi-ne vulpile, vulpile cele mici, cari strică viile; căci viile noastre sînt în floare.
16Az én szerelmesem enyém, és én az övé,
16Prea iubitul meu este al meu, şi eu sînt a lui; el îşi paşte turma între crini.
17Míglen meghûsül a nap és az árnyékok elmúlnak:
17Pînă la răcoarea zilei, şi pînă la lungirea umbrelor, întoarce-te!... Iubitule, sai ca o căprioară sau ca puiul de cerb, peste munţii ce ne despart.