Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Song of Solomon

4

1Ímé szép vagy, én mátkám, ímé szép vagy,
1Ce frumoasă eşti, iubito, ce frumoasă eşti! Ochii tăi sînt ochi de porumbiţă, supt măhrama ta. Părul tău este ca o turmă de capre, poposită pe coama muntelui Galaad.
2A te fogaid hasonlók a megnyirt [juhok] nyájához,
2Dinţii tăi sînt ca o turmă de oi tunse, cari ies din scăldătoare, toate cu gemeni, şi nici una din ele nu este stearpă.
3Mint a karmazsin czérna, a te ajkaid,
3Buzele tale sînt ca un fir de cîrmîz, şi gura ta este drăguţă; obrazul tău este ca o jumătate de rodie, supt măhrama ta.
4Hasonló a te nyakad a Dávid tornyához,
4Gîtul tău este ca turnul lui David, zidit ca să fie o casă de arme; o mie de scuturi atîrnă de el, toate scuturi de viteji.
5A te két emlõd [olyan,] mint két vadkecske,
5Amîndouă ţîţele tale sînt ca doi pui de cerb, ca gemenii unei căprioare, cari pasc între crini.
6Míg meghûsül a nap, és elmulnak az árnyékok,
6Pînă se răcoreşte ziua, şi pînă fug umbrele, voi veni la tine, munte de mir, şi la tine, deal de tămîie.
7Mindenestõl szép vagy, én mátkám,
7Eşti frumoasă de tot, iubito, şi n'ai nici un cusur.
8Én velem a Libánusról, én jegyesem,
8Vino cu mine din Liban, mireaso, vino cu mine din Liban! Priveşte din vîrful muntelui Amana, din vîrful muntelui Senir şi Hermon, din vizuinile leilor, din munţii pardoşilor!
9Megsebesítetted az én szívemet, én húgom, jegyesem,
9Mi-ai răpit inima, soro, mireaso, mi-ai răpit inima numai cu o privire, numai cu unul din lănţişoarele dela gîtul tău!
10Mely igen szépek a te szerelmeid, én húgom, jegyesem!
10Ce lipici în desmierdările tale, soro, mireaso! Desmierdările tale preţuiesc mai mult decît vinul, şi mirezmele tale sînt mai plăcute decît toate miroznele!
11Színmézet csepegnek a te ajkaid, én jegyesem,
11Miere picură din buzele tale, mireaso, miere şi lapte se află supt limba ta, şi mirosul hainelor tale este ca mirosul Libanului.
12[Olyan, mint a] berekesztett kert az én húgom, jegyesem!
12Eşti o grădină închisă, soro, mireaso, un izvor închis, o fîntînă pecetluită.
13A te csemetéid gránátalmás kert,
13Odraslele tale sînt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri şi nard;
14Nárdus és sáfrány, jóillatú nád és fahéj,
14nard şi şofran, trestie mirositoare şi scorţişoară, cu tot felul de tufari de tămîie, smirnă şi aloe, cu cele mai alese mirezme.
15Kerteknek forrása, élõ vizeknek kútfeje,
15O fîntînă din grădini, un izvor de ape vii, ce curge din Liban.
16Serkenj fel északi szél, és jõjj el déli szél,
16Scoală-te, crivăţule! Vino, vîntule de miazăzi! Suflaţi peste grădina mea, ca să picure mirosurile din ea! -Să intre iubitul meu în grădina lui, şi să mănînce din roadele ei alese! -