Hungarian: Karolij

Svenska 1917

1 Chronicles

7

1Izsakhár fiai: Thóla, Pua, Jásub és Simron, négyen.
1Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
2Thóla fiai pedig: Uzzi, Réfája, Jériel, Jakhmai, Jibsám és Sámuel, kik fejedelmek valának az õ atyjaiknak családjaiban. A Thóla [fiai] erõs hadakozók voltak nemzetségökben, kiknek száma Dávid király idejében huszonkétezerhatszáz vala.
2Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
3Uzzi fiai: Izráhja; és az Izráhja fiai: Mikáel, Obádia, Joel, Issia, öten, a kik mind fõemberek valának.
3Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
4És közöttük nemzetségeik és családjaik szerint harminczhatezer hadakozó férfi volt, mert sok feleségök volt és [sok] fiuk [is].
4Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
5Ezeknek testvéreik is, Izsakhárnak egész nemzetsége szerint erõs hadakozó férfiak valának, nyolczvanhétezeren szám szerint mindenestõl.
5Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
6Benjámin [fiai:] Bela, Béker és Jediáel, hárman.
6Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
7Bela fiai: Esbon, Uzzi, Uzziel, Jérimót és Hiri, öt fõember az õ nemzetségökben, erõs hadakozó férfiak, a kik megszámláltatván, huszonkétezerharmincznégyen valának.
7Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
8Béker fiai: Zémira, Joás, Eliézer, Eljoénai, Omri, Jeremót, Abija, Anatót és Alémet; ezek mindnyájan Béker fiai.
8Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
9Azok megszámláltatván nemzetségeik szerint, családjuk fejei és az erõs hadakozó férfiak húszezerkétszázan valának.
9De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
10Továbbá Jédiáel fia: Bilhán; Bilhán fiai: Jéus, Benjámin, Éhud, Kénaána, Zetán, Társis és Ahisahár.
10Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
11Ezek mind Jédiáel fiai, családfõk, erõs hadakozó férfiak, a kik tizenhétezerkétszázan mehetnek vala ki a viadalra.
11Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
12Ir fiai: Suppim és Khuppim; Húsim Ahernek fia.
12Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
13Nafthali fiai: Jakhcziel, Gúni, Jéczer, Sallum, a Bilha fiai.
13Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
14Manasse fiai: Aszriel, kit szüle [az õ felesége.] Az õ ágyastársa pedig, a Siriabeli asszony szülé Mákirt, a Gileád atyját.
14Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
15Mákir pedig vevé feleségül Khuppimnak és Suppimnak hugát, kinek neve Maáka. A másiknak neve Czélofhád. Czélofhádnak leányai voltak.
15Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
16Maáka, a Mákir felesége szüle fiat, a kit neveze Péresnek; annak pedig öcscsét Séresnek. Ennek fiai: Ulám és Rékem.
16Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
17Ulám fia: Bédán. Ezek a Gileád fiai, ki Mákir fia volt, ki Manasse fia volt.
17Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
18Az õ huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.
18Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
19Semidának fiai voltak: Ahián, Sekem, Likhi és Aniám.
19Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
20Efraim fiai pedig: Sútelákh, kinek fia Béred, ennek fia Táhát, ennek fia Elhada, ennek fia Táhát.
20Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
21Ennek fia Zábád, ennek fia Sútelákh, Ezer és Elhád. És megölék ezeket a Gáthbeliek, a földnek lakosai; mert alámentek vala, hogy barmaikat elhajtsák.
21dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
22Efraim azért, az õ atyjok sokáig siratá õket, a kihez elmennek vala az õ atyjafiai, és õt vigasztalják vala.
22Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
23Beméne azért az õ feleségéhez, ki fogada méhében, és szüle fiat, és nevezé Bériának, mivelhogy szerencsétlenség történt az õ házában.
23Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
24Leánya pedig Seéra vala, a ki alsó és felsõ Bethoront és Uzen-Seérát építé.
24Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
25Réfah is az õ fia és Resef; ennek fia Théla, ennek fia Táhán.
25Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
26Ennek fia Laadán, ennek fia Ammihud, ennek fia Elisáma.
26Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
27Ennek fia Nún, ennek fia Józsué.
27Hans son var Non; hans son var Josua.
28Ezeknek birtokuk és lakóhelyük vala: Béthel és annak mezõvárosai; napkeletre Naarán, napenyészetre Gézer és ennek mezõvárosai, Sikem és ennek mezõvárosai, szinte Gázáig és az ehhez tartozó mezõvárosokig;
28Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
29És a Manasse fiai mellett: Béth-Seán és ennek mezõvárosai, Thaanák és ennek mezõvárosai, Megiddó és ennek mezõvárosai, Dór és ennek mezõvárosai. Ezekben laktak az Izráel fiának, Józsefnek fiai.
29Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
30Áser fiai: Jimnah, Jisvah, Jisvi, Beriha és Szerakh, az õ hugok.
30Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
31Beriha fiai: Khéber és Malkhiel, a ki Birzávit atyja volt.
31Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
32Khéber pedig nemzé Jaflétet, Sómert, Hótámot és Suát, az õ hugokat.
32Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
33Jaflét fiai: Pásák, Bimhál, Asvát; ezek Jaflét fiai.
33Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
34Sómer fiai: Ahi és Róhega, Jehubba és Arám.
34Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
35Testvérének, Hélemnek fia vala: Sófákh, Jimna, Séles és Amál.
35Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
36Sófákh fiai: Suákh, Harnéfer, Suál, Béri és Imra.
36Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
37Béser, Hód, Samma, Silsa, Itrán és Beéra.
37Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
38Jéter fiai: Jéfunné, Pispa és Ara.
38Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
39Ulla fiai: Ara, Hanniel és Risja.
39Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
40Ezek mind Áser fiai, családfõk, válogatott harczosok, a fejedelmek fejei; és megszámláltatván az õ nemzetségök rendje szerint, huszonhatezer harczra képes férfi volt.
40Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.