Hungarian: Karolij

Svenska 1917

Job

13

1Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
1Ja, alltsammans har mitt öga sett, mitt öra har hört det och nogsamt givit akt.
2A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
2Vad I veten, det vet också jag; icke står jag tillbaka för eder.
3Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten elõtt kivánom védeni ügyemet.
3Men till den Allsmäktige vill jag nu tala, det lyster mig att gå till rätta med Gud.
4Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
4Dock, I ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
5Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
5Om I ändå villen alldeles tiga! Det kunde tillräknas eder som vishet.
6Halljátok meg, kérlek, az én feddõzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
6Hören nu likväl mitt klagomål, och akten på mina läppars gensagor.
7Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és õ érette szóltok-é csalárdságot?
7Viljen I försvara Gud med orättfärdigt tal och honom till förmån bruka oärligt tal?
8Az õ személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
8Skolen I visa eder partiska för honom eller göra eder till sakförare för Gud?
9Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é õt, a mint megcsalható az ember?
9Icke kan sådant ändas väl, när han håller räfst med eder? Eller kunnen I gäckas med honom, såsom man kan gäckas med en människa?
10Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
10Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.
11Az õ fensége nem rettent-é meg titeket, a tõle való félelem nem száll-é rátok?
11Sannerligen, hans majestät skall då förskräcka eder, och fruktan för honom skall falla över eder.
12A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
12Edra tänkespråk skola då bliva visdomsord av aska, edra försvarsverk varda såsom vallar av ler.
13Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
13Tigen nu för min, så skall jag tala, gånge så över mig vad det vara må.
14Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
14Ja, huru det än går, vill jag fatta mitt kött mellan tänderna och taga min själ i min hand.
15Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni elõtte!
15Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom.
16Sõt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
16Redan detta skall lända mig till frälsning, ty ingen gudlös dristar komma inför honom.
17Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
17Hören, hören då mina ord, och låten min förklaring tränga in i edra öron.
18Ímé, elõterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
18Se, här lägger jag saken fram; jag vet att jag skall befinnas hava rätt.
19Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
19Eller gives det någon som kan vederlägga mig? Ja, då vill jag tiga -- och dö.
20Csak kettõt ne cselekedj velem, szined elõl akkor nem rejtõzöm el.
20Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:
21Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
21din hand må du ej låta komma mig när, och fruktan för dig må icke förskräcka mig.
22Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
22Sedan må du åklaga, och jag vill svara, eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig.
23Mennyi bûnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
23Huru är det alltså med mina missgärningar och synder? Låt mig få veta min överträdelse och synd.
24Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
24Varför döljer du ditt ansikte och aktar mig såsom din fiende?
25A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
25Vill du skrämma ett löv som drives av vinden, vill du förfölja ett borttorkat strå?
26Hogy ily [sok] keserûséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
26Du skriver ju bedrövelser på min lott och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;
27Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
27du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla vägar, för mina fotsulor märker du ut stegen.
28Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.
28Och detta mot en som täres bort lik murket trä, en som liknar en klädnad sönderfrätt av mal!