1Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
1Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
2Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
2En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
3Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
3Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
4A gonosztevõ hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
4En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
5A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtõjét; a ki gyönyörködik [másnak] nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
5Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
6A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
6De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
7Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
7Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
8Drága kõ az ajándék elfogadójának szemei elõtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
8En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
9Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen elõhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
9Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
10Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
10En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
11Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
11Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
12Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az õ bolondságában.
12Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
13A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
13Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
14[Mint] a ki árvizet szabadít el, [olyan] a háborúság kezdete; azért minekelõtte kihatna, hagyd el a versengést.
14Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
15A ki igaznak mondja a bûnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettõ.
15Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
16Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
16Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
17Minden idõben szeret, a ki [igaz] barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
17En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
18Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja elõtt.
18En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
19Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
19Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
20Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
20Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
21A ki szül bolondot, [szüli] õ magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
21Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
22A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
22Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
23A kebelbõl [kivett] ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
23Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
24Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.
24Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
25Búsulása az õ atyjának a bolond fiú, és az õ szülõjének keserûsége.
25En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
26Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
26Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
27A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkû, az értelmes férfiú.
27Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
28Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
28Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.