1Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván.
1Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
2Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
3Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
4»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
5Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
5»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
6Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
7(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
8Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
9Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
11Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
12Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
13Balgaság asszony fecsegõ, bolond és semmit nem tud.
13En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
14Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
15för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16Ki együgyû? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
16»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
17A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges!
17»Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
18És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az õ hivatalosai!
18han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----