1A Dávidé.
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményérõl.
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3A ki megbocsátja minden bûnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5A ki jóval tölti be a te ékességedet, [és] megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7Megismertette az õ útait Mózessel; Izráel fiaival az õ cselekedeteit.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9Nem feddõdik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10Nem bûneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11Mert a milyen magas az ég a földtõl, olyan nagy az õ kegyelme az õt félõk iránt.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tõlünk a mi vétkeinket.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13A milyen könyörülõ az atya a fiakhoz, olyan könyörülõ az Úr az õt félõk iránt.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14Mert õ tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15Az embernek napjai olyanok, mint a fû, úgy virágzik, mint a mezõnek virága.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az õ helye sem ismeri azt többé.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17De az Úr kegyelme öröktõl fogva való és örökkévaló az õt félõkön, és az õ igazsága a fiaknak fiain;
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18Azokon, a kik megtartják az õ szövetségét és megemlékeznek az õ parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19Az Úr a mennyekbe helyheztette az õ székét és az õ uralkodása mindenre kihat.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20Áldjátok az Urat õ angyalai, ti hatalmas erejûek, a kik teljesítitek az õ rendeletét, hallgatván az õ rendeletének szavára.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21Áldjátok az Urat minden õ serege: õ szolgái, akaratának teljesítõi!
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22Áldjátok az Urat minden õ teremtményei, az õ uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.