Hungarian: Karolij

Svenska 1917

Psalms

104

1Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
1Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
2Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3A ki vizeken építi fel az õ palotáját, a felhõket rendeli az õ szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
3du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
4Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5Õ fundálta a földet az õ oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
5Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
6Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
7Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
8Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
9En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
10Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11Megitassák a mezõnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
11De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
12Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13A ki megöntözi a hegyeket az õ palotájából; a te munkáidnak gyümölcsébõl megelégíttetik a föld.
13Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földbõl,
14Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerõsíti a halandónak szívét.
15och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
16HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
17fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
18Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
19Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezõnek összes vadai;
20Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket.
21de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22Ha felkél a nap, elrejtõznek és hajlékaikban heverésznek;
22Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
23Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24Mily számtalanok a te mûveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
24Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
25Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26Amott gályák járnak [s] czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
26Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas idõben.
27Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28Adsz nékik [és] õk takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
28Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
29Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
30Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31Legyen az Úrnak dicsõség örökké; örvendezzen az Úr az õ teremtményeiben;
31HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
32han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
33Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
34Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35Veszszenek el a bûnösök a földrõl, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
35Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!