1Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek elõtt, és mikor ez elûzte õt és elment.
1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2Áldom az Urat minden idõben, dicsérete mindig ajkamon van!
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3Dicsekedik lelkem az Úrban; [s] hallják ezt a szegények és örülnek.
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4Dicsõítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az õ nevét!
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmembõl kimentett engem.
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6A kik õ reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette õt.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8Az Úr angyala tábort jár az õt félõk körül és kiszabadítja õket.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki õ benne bízik.
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik õt félik, nincs fogyatkozásuk.
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11Az oroszlánok szûkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12Jõjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtõl.
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16Az Úr szemei az igazakon vannak, és az õ fülei azoknak kiáltásán;
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17Az Úr orczája pedig a gonosztevõkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földrõl.
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18[Ha igazak] kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti õket.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20Sok baja van az igaznak, de valamennyibõl kimenti az Úr.
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21Megõrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyûlölik az igazat. [ (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az õ szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki õ benne bízik. ]
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.