Hungarian: Karolij

Svenska 1917

Psalms

37

1Dávidé.
1Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2Mert hirtelen levágattatnak, mint a fû, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
2Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hûséggel élj.
3Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
4och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd õ teljesíti.
5Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
6Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7Csillapodjál le az Úrban és várjad õt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, [se] arra, a ki álnok tanácsokat követ.
7Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
8Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
9Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10Egy kevés [idõ] még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
10Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
11Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
12Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13Az Úr neveti õt, mert látja, hogy eljõ az õ napja.
13men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, [és] leöljék az igazán élõket;
14De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15[De] fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
15Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az õ gazdagsága.
16Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
17Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
18HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19Nem szégyenülnek meg a veszedelmes idõben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
19De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
20Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
21Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22Mert a kiket õ megáld, öröklik a földet, és a kiket õ megátkoz, kivágattatnak azok.
22Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
23Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
24Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetõvé.
25Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az õ magzatja áldott.
26Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
27Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az õ kegyeseit; megõrzi õket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
28Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
29De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
30Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
31Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
32Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
33men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34Várjad az Urat, õrizd meg az õ útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
34Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
35Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
36Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendõ a béke emberéé.
37Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38De a bûnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
38Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; õ az õ erõsségök a háborúság idején.
39Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40Megvédi õket az Úr és megszabadítja õket; megszabadítja õket a gonoszoktól és megsegíti õket, mert õ benne bíznak.
40HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.