Hungarian: Karolij

Svenska 1917

Psalms

9

1Az éneklõmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára.
1För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
2Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
2Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
3Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
3Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
4Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád elõtt;
4Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
5Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélõ- székben ültél, mint igaz bíró.
5Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
6Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
6Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
7Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
7Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
8Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az õ székét.
8Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
9És õ megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
9och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
10És lesz az Úr nyomorultak kõvára, kõvár a szükség idején.
10Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
11Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
11Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
12Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az õ cselekedeteit.
12Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
13Mert számon kéri a [kiontott] vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
13Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
14Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyûlölõim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
14Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
15Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
15på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
16Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
16Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
17Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.
17HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. Sela.
18Seolba jutnak a gonoszok, [oda] minden nép, a mely elfeledkezik Istenrõl.
18DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud.
19Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
19Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
20Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te elõtted! [ (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, õket; tudják meg a pogányok, hogy halandók õk! Szela. ]
20Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
21Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. Sela.