Indonesian

American Standard Version

Job

33

1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3My words [shall utter] the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5If thou canst, answer thou me; Set [thy words] in order before me, stand forth.
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy:
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14For God speaketh once, Yea twice, [though man] regardeth it not.
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17That he may withdraw man [from his] purpose, And hide pride from man;
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24Then [God] is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29Lo, all these things doth God work, Twice, [yea] thrice, with a man,
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.