Indonesian

Bulgarian

Psalms

147

1Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
1(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, [и] хвалението е прилично.
2TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
2Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
3Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
4Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
5Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
6Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
6Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
7Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
7Пейте Господу и благодарете [Му]. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
8Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
9Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
10Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
11Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
12Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
12(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
13(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
14(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
15Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
15(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
16(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
17Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
17(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
18Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
18(7)[Пак] изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
19Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
19(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!
20(9)Не е постъпил така с никой [друг народ]; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!