Indonesian

Bulgarian

Psalms

94

1Ya Allah, Engkaulah Allah yang membalas, tunjukkanlah pembalasan-Mu, ya TUHAN.
1(По слав. 93). Господи Боже, Комуто принадлежи отмъщението, Боже, Комуто принадлежи отмъщението, възсияй.
2Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi, hukumlah orang congkak setimpal perbuatan mereka.
2Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3Ya TUHAN, sampai kapan orang jahat bergembira? Sampai kapan, ya TUHAN?
3Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4Mereka melontarkan kata-kata yang kasar, dan menyombongkan kejahatan mereka.
4Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5Mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan meremukkan orang-orang pilihan-Mu.
5Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6Mereka membunuh janda dan yatim piatu dan orang asing yang tinggal di negeri ini.
6Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7Kata mereka, "TUHAN tidak melihatnya, Allah Yakub tidak memperhatikannya."
7И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8Hai bangsaku, janganlah sebodoh itu, belajarlah memakai akalmu!
8Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -
9Allah yang membuat telinga, apakah Ia tidak mendengar? Dia yang membuat mata, apakah Ia tidak melihat?
9Оня, Който е поставил {Еврейски: Насадил.} ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10Dia yang mengajar bangsa-bangsa, apakah Ia tidak menghukum? Dia yang menjadi guru semua orang, apakah Ia tidak mempunyai pengetahuan?
10Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11TUHAN menyelami pikiran manusia, Ia tahu semuanya sia-sia belaka.
11Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12Berbahagialah orang yang Kaudidik, ya TUHAN, orang yang Kauajari hukum-hukum-Mu.
12Блажен оня човек, когото Ти, Господи, вразумяваш, И [когото] учиш от закона Си,
13Kautenangkan dia di hari-hari malapetaka, sampai digali lubang untuk menangkap orang jahat.
13За да го успокояваш през дните на злощастието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14Sebab TUHAN tak akan meninggalkan umat-Nya; Ia tak akan mengabaikan milik pusaka-Nya.
14Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya.
15Понеже съдбата пак ще се съобразява с {Еврейски: Ще се върне при.} правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16Siapa membela aku terhadap orang durhaka? Siapa memihak aku melawan orang yang berbuat jahat?
16Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17Sekiranya TUHAN tidak menolong aku, aku nyaris pindah ke dunia orang mati.
17Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18Waktu aku berpikir bahwa aku akan jatuh, kasih-Mu, TUHAN, membuat aku berdiri kukuh.
18Когато казвах: Подхлъзва се ногата ми, [Тогава], Господи, Твоята милост ме подпря.
19Apabila hatiku cemas dan gelisah, Engkau menghibur dan menggembirakan aku.
19Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20Engkau tidak bersekutu dengan hakim-hakim jahat, yang merancangkan kejahatan berdasarkan hukum.
20Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21Mereka bersekongkol melawan orang jujur, dan menghukum mati orang yang tak bersalah.
21Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22Tetapi TUHAN adalah pembelaku, Allahku menjadi pelindungku.
22Но Господ е високата моя кула, И Бог мой [е] канара, при която прибягвам.
23Ia menghukum orang jahat setimpal kejahatannya, dan membungkamkan mereka karena dosanya. TUHAN Allah kita akan membungkamkan mereka.
23Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.