Indonesian

Welsh

Job

20

1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
1 Yna atebodd Soffar y Naamathiad:
2(20:1)
2 "Yn awr, fe'm cynhyrfir i ateb; am hynny atebaf ar frys.
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
3 Clywais gerydd sy'n fy nifr�o; y mae cynnwrf fy meddwl yn fy ngorfodi i ateb.
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
4 Onid wyt yn gwybod hyn? o'r dechrau, er pan osodwyd pobl ar y ddaear,
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
5 byr yw gorfoledd y drygionus, ac am gyfnod yn unig y pery llawenydd yr annuwiol.
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
6 Er i'w falchder esgyn i'r uchelder, ac i'w ben gyffwrdd �'r cymylau,
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
7 eto derfydd am byth fel ei dom ei hun, a dywed y rhai a'i gwelodd, 'Ple mae ef?'
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
8 Eheda ymaith fel breuddwyd, ac ni fydd yn bod; fe'i hymlidir fel gweledigaeth nos.
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
9 Y llygad a'i gwelodd, ni w�l mohono mwy, ac nid edrych arno yn ei le.
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
10 Cais ei blant ffafr y tlawd, a dychwel ei ddwylo ei gyfoeth.
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
11 Y mae ei esgyrn sy'n llawn egni yn gorwedd gydag ef yn y llwch.
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
12 "Er i ddrygioni droi'n felys yn ei enau, a'i fod yntau am ei gadw dan ei dafod,
13(20:12)
13 ac yn anfodlon ei ollwng, ond yn ei ddal dan daflod ei enau,
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
14 eto y mae ei fwyd yn ei gylla yn troi'n wenwyn asb iddo.
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
15 Llynca gyfoeth, ac yna'i chwydu; bydd Duw'n ei dynnu allan o'i fol.
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
16 Sugna wenwyn yr asb, ac yna fe'i lleddir gan golyn gwiber.
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
17 Ni chaiff weld ffrydiau o olew, nac afonydd o f�l a llaeth.
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
18 Dychwel ffrwyth ei lafur heb iddo elwa arno; er cymaint ei enillion, ni chaiff eu mwynhau.
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
19 Oherwydd gorthrymodd y tlawd a'i adael yn ddiymgeledd; cipiodd du375? nas adeiladodd.
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
20 Ni u373?yr sut i dawelu ei chwant, ac ni ddianc dim rhag ei wanc.
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
21 Nid oes gweddill iddo'i fwyta, ac felly nid oes parhad i'w ffyniant.
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
22 Wedi digoni ei chwant, �'n gyfyng arno; daw holl rym gofid arno.
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
23 Pan fydd ar fedr llenwi ei fol, gyrrir arno angerdd llid, a'i dywallt i lawr i'w berfedd.
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
24 "Fe ffy rhag arfau haearn, ond fe'i trywenir gan y saeth bres.
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
25 Tynnir hi allan o'i gorff, y blaen gloyw allan o'i fustl; daw dychrynfeydd arno.
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
26 Tywyllwch llwyr a gadwyd ar gyfer ei drysorau; ysir ef gan d�n nad oes raid ei chwythu; difethir yr hyn a adawyd yn ei babell.
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
27 Dadlenna'r nefoedd ei gamwedd, a chyfyd y ddaear yn ei erbyn.
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
28 Bydd i'r dilyw ddwyn ymaith ei du375?, a llifogydd, yn nydd ei lid.
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
29 Dyma dynged yr annuwiol oddi wrth Dduw, a'r etifeddiaeth a osododd iddo."