1Ayub menjawab, "Dengarkan apa yang akan kukatakan; hanya itu yang kuminta sebagai penghiburan.
1 Atebodd Job:
2(21:1)
2 "Gwrandewch eto ar fy ngeiriau; felly y rhowch gysur imi.
3Izinkanlah aku ganti bicara, setelah itu boleh lagi kamu menghina!
3 Goddefwch i mi lefaru, ac wedi imi lefaru, cewch watwar.
4Bukan dengan manusia aku bertengkar, jadi tak mengapalah jika aku kurang sabar.
4 Oni chaf ddweud fy nghwyn wrth rywun? a pham na chaf fod yn ddiamynedd?
5Pandanglah aku, maka kamu akan tercengang, kamu terpaku dan mulutmu bungkam.
5 Edrychwch arnaf, a synnwch, a rhowch eich llaw ar eich genau.
6Jika kupikirkan keadaanku ini gemetarlah aku karena ngeri.
6 Pan ystyriaf hyn, rwy'n arswydo, a daw cryndod i'm cnawd.
7Mengapa orang jahat diberi umur panjang oleh Allah, dan harta mereka terus bertambah?
7 "Pam y caiff yr annuwiol fyw, a heneiddio'n gadarnach eu nerth?
8Mereka hidup cukup lama sehingga melihat anak cucu mereka menjadi dewasa.
8 Y mae eu plant yn byw o'u cwmpas, a'u teulu yn eu hymyl.
9Rumah tangga mereka aman sentosa; Allah tidak mendatangkan bencana atas mereka.
9 Y mae eu tylwyth yn ddiogel oddi wrth ddychryn, ac ni ddaw dyrnod Duw arnynt.
10Ternak mereka berkembang biak, dan tanpa kesulitan, beranak.
10 Y mae eu tarw'n cyfloi yn ddi-feth, a'u buwch yn bwrw lloi heb erthylu.
11Anak-anak orang jahat berlompatan dengan gembira, seperti domba muda yang bersukaria.
11 Caiff eu plantos grwydro'n rhydd fel defaid, a dawnsia'u plant yn hapus.
12Diiringi bunyi rebana, seruling dan kecapi, mereka ramai bernyanyi dan menari-nari.
12 Canant gyda'r dympan a'r delyn, a byddant lawen wrth su373?n y pibau.
13Hari-harinya dihabiskan dalam kebahagiaan, dan mereka meninggal penuh kedamaian.
13 Treuliant eu dyddiau mewn esmwythyd, a disgynnant i Sheol mewn heddwch.
14Padahal mereka telah berkata kepada Allah, "Jauhilah kami dan pergilah! Kami tak peduli dan tak ingin mengerti maksud dan kehendak-Mu bagi hidup kami."
14 Dywedant wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym; ni fynnwn wybod dy ffyrdd.
15Pikir mereka, "Melayani Allah tak ada gunanya, dan berdoa kepada-Nya tiada manfaatnya.
15 Pwy yw'r Hollalluog i ni ei wasanaethu, a pha fantais sydd inni os gwedd�wn arno?'
16Bukankah karena kekuatan kita saja, tercapailah segala maksud dan tujuan kita?" Akan tetapi aku sama sekali tidak setuju dengan jalan pikiran dan pendapat begitu.
16 "Ai yn eu dwylo'u hunain y mae eu ffyniant? Pell yw cyngor y drygionus oddi wrth Dduw.
17Pernahkah pelita orang jahat dipadamkan, dan mereka ditimpa bencana dan kemalangan? Pernahkah Allah marah kepada mereka, sehingga mereka dihukum-Nya?
17 "Pa mor aml y diffoddir lamp yr annuwiol, ac y daw eu dinistr arnynt hwy, ac y tynghedir hwy i boen gan ei lid?
18Pernahkah mereka seperti jerami dan debu yang ditiup oleh badai dan oleh angin lalu?
18 A ydynt hwy fel gwelltyn o flaen y gwynt, neu fel us a ddygir ymaith gan y storm?
19Kamu berkata, "Anak dihukum Allah karena dosa ayahnya." Tapi kataku: Orang berdosa itulah yang harus dihukum Allah, agar mereka sadar bahwa karena dosa mereka, maka Allah mengirimkan hukuman-Nya.
19 A geidw Duw ddinistr rhiant i'w blant? Na, taled iddo ef ei hun, a'i ddarostwng.
20Biarlah orang berdosa menanggung dosanya sendiri, biarlah dirasakannya murka Allah Yang Mahatinggi.
20 Bydded i'w lygaid ei hun weld ei ddinistr, ac yfed o lid yr Hollalluog.
21Jika manusia habis masanya di dunia, masih pedulikah ia entah keluarganya bahagia?
21 Pa ddiddordeb fydd ganddo yn ei deulu ar ei �l, pan fydd nifer ei fisoedd wedi darfod?
22Dapatkah manusia mengajar Allah, sedangkan Allah sendiri yang menghakimi makhluk di surga?
22 "A ellir dysgu gwybodaeth i Dduw? Onid ef sy'n barnu'r beilchion?
23Ada orang yang sehat selama hidupnya; ia meninggal dengan puas dan lega. Matinya tenang dengan rasa bahagia, sedang tubuhnya masih penuh tenaga.
23 "Bydd un farw yn ei lwyddiant, mewn llonyddwch a thawelwch,
24(21:23)
24 ei lwynau yn llawn braster, a m�r ei esgyrn yn iraidd.
25Tapi ada pula yang mati penuh kepahitan, tanpa pernah mengenyam kebahagiaan.
25 Bydd arall farw yn chwerw ei ysbryd, heb brofi daioni.
26Namun di kuburan, mereka sama-sama terbaring; dikerumuni oleh ulat dan cacing.
26 Ond gorweddant gyda'i gilydd yn y pridd, a'r pryfed yn amdo drostynt.
27Memang aku tahu apa yang kamu pikirkan dan segala kejahatan yang kamu rancangkan.
27 "Yn awr gwn eich meddyliau, a'r bwriadau sydd gennych i'm drygu;
28Tanyamu, "Di mana rumah penguasa yang melakukan perbuatan durhaka?"
28 oherwydd dywedwch, 'Ble'r aeth tu375?'r pendefig? a phle mae trigfannau'r annuwiol?'
29Belumkah kamu menanyai orang yang banyak bepergian? Tidak percayakah kamu berita yang mereka laporkan?
29 Oni ofynnwch i'r rhai sy'n teithio'r ffordd? Onid ydych yn adnabod yr arwyddion,
30Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan."
30 yr arbedir y drygionus rhag dydd dinistr, ac y gwaredir ef rhag dydd digofaint?
31Tak ada yang menggugat kelakuannya; tak ada yang membalas kejahatannya.
31 Pwy a'i cyhudda yn ei wyneb? Pwy a d�l yn �l iddo am yr hyn a wnaeth?
32Ia dibawa ke kuburan, dan dimasukkan ke dalam liang lahat; makamnya dijaga dan dirawat.
32 Pan ddygir ef i'r bedd, cedwir gwyliadwriaeth ar ei feddrod.
33Ribuan orang berjalan mengiringi jenazahnya; dengan lembut tanah pun menimbuninya.
33 Y mae tywyrch y fynwent yn dyner arno; bydd gorymdaith yn dilyn ar ei �l, a thyrfa niferus yn cerdded o'i flaen.
34Jadi, penghiburanmu itu kosong dan segala jawabanmu bohong!"
34 Sut, felly, y mae eich gwagedd yn gysur i mi? Nid oes ond twyll yn eich atebion."