1Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
1Allora Giobbe rispose e disse:
2(19:1)
2"Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
3Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
3Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
4Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
4Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
5Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
5Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
6Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
6allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
7Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
7Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
8Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
8Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
9Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
9M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
10Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
10M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
11Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
11Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
12Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
12Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
13Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
13Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
14Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
14M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
15Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
15I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
16Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
16Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
17Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
18Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
18Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
19Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
19Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
20Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
20Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
21Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
21Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
22Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
22Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
23Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
23Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
24kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
24se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
25Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
25Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
26Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
26E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
27Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
27Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
28'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
28Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
29Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."
29Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".