Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

36

1Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
1Poi Elihu seguitando disse:
2(36:1)
2"Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
3Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
3Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
4Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
4Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
5Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
5Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
6Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
6Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
7Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
7Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
8Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
8Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
9maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
9Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
10Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
10egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
11Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
11Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
12Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
12ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
13Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
13Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
14Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
14così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
15Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
15ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
16Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
16Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
17Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
17Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
18Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
18Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
19Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
19Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
20Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
20Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
21Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
21Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
22Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
22Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
23Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: "Tu hai fatto male?"
24Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
24Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
25Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
25tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
26Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
26Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
27Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
27Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
28Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
28Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
29Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
29E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
30Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
30Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
31Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
31Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
32Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
32S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
33Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.
33Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.