Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

23

1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
1Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
2e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
3Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
4Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
5Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
6Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
7poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
8Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
9Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
10Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
11ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
12Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
13Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
14malah akan selamat.
14lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti.
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
15Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
16le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
17Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
18poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
19Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
20Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
21ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
22Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
23Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
24Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
25Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
26Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
27perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
28Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
29Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
30(23:29)
30Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
31Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
32Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
33I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
34Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
35Dirai: "M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!"