1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.