1Nama baik lebih berharga daripada harta yang banyak; dikasihi orang lebih baik daripada diberi perak dan emas.
1令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
2Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
2富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
3Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
3賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
4Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
4謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
5Perangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
5よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
6Ajarlah seorang anak cara hidup yang patut baginya, maka sampai masa tuanya ia akan hidup demikian.
6子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
7富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
8Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana; akhirnya kuasanya untuk bertindak sewenang-wenang akan lenyap.
8悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
9Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan.
9人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
10Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
10あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
11Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.
11心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
12Dengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
12主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata, "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
13なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
14Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.
14遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
15Sudah sewajarnya anak-anak berbuat hal-hal yang bodoh, tetapi rotan dapat mengajar mereka mengubah kelakuan.
15愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
16Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.
16貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
17Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
17あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
18Engkau akan senang apabila pengajaranku itu kausimpan dalam hatimu. Karena dengan demikian kau telah siap apabila kau hendak memakainya.
18これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
19Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.
19あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
20Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik;
20わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
21dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
21それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
22Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya.
22貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
23Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
23それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
24Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
24怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
25Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
25それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
26Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain.
26あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
27Nanti jika engkau tidak sanggup melunasinya, tempat tidurmu pun akan disita.
27あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
28Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
28あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
29Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.
29あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。